TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:46:21 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1899《中天竺舍衛國祇洹寺圖經》CBETA 電子佛典 V1.14 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1899《Trung Thiên Trúc Xá-Vệ quốc Kì Hoàn tự đồ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.14 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1899 中天竺舍衛國祇洹寺圖經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1899 Trung Thiên Trúc Xá-Vệ quốc Kì Hoàn tự đồ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 中天竺舍衛國祇洹寺圖經下卷 Trung Thiên Trúc Xá-Vệ quốc Kì Hoàn tự đồ Kinh hạ quyển 第二大複殿高廣殊狀信加前。 đệ nhị Đại phức điện cao quảng thù trạng tín gia tiền 。 殿詹相屬嵬峩重沓。朱粉金碧窮寶彈工天下第一。 điện chiêm tướng chúc ngôi 峩trọng đạp 。chu phấn kim bích cùng bảo đạn công thiên hạ đệ nhất 。 旁有飛廊兩接樓觀。 bàng hữu phi lang lượng (lưỡng) tiếp lâu quán 。 亦以眾寶間廁莊嚴殿飾嚴殿。內詹下有四銀臺。 diệc dĩ chúng bảo gian xí trang nghiêm điện sức nghiêm điện 。nội chiêm hạ hữu tứ ngân đài 。 兩臺內有黃金疊修多羅白玉為疊黃金為字。兩臺內有毘尼。 lượng (lưỡng) đài nội hữu hoàng kim điệp tu-đa-la bạch ngọc vi/vì/vị điệp hoàng kim vi/vì/vị tự 。lượng (lưỡng) đài nội hữu tỳ ni 。 黃金為疊白銀為字。律是龍王書經。是魔王書。 hoàng kim vi/vì/vị điệp bạch ngân vi/vì/vị tự 。luật thị long Vương thư Kinh 。thị Ma Vương thư 。 此並星宿劫前古佛經也。 thử tịnh tinh tú kiếp tiền cổ Phật Kinh dã 。 閻浮州中此兩部書最為第一。 Diêm-phù châu trung thử lưỡng bộ thư tối vi đệ nhất 。 佛滅度後娑竭羅龍王收將入宮殿內。以瑠璃為地底岸布以金沙。 Phật diệt độ hậu sa kiệt la long Vương thu tướng nhập cung điện nội 。dĩ lưu ly vi/vì/vị địa để ngạn bố dĩ kim sa 。 有大蓮花三十二。 hữu Đại liên hoa tam thập nhị 。 遶龍之花中坐佛一身四面頂戴圓冠。南是七寶黃金鏤填。 nhiễu long chi hoa trung tọa Phật nhất thân tứ diện đảnh đái viên quan 。Nam thị thất bảo hoàng kim lũ điền 。 西是白銀北面青玉東面黃金。此像常為人天說諸法要。 Tây thị bạch ngân Bắc diện thanh ngọc Đông diện hoàng kim 。thử tượng thường vi/vì/vị nhân thiên thuyết chư pháp yếu 。 蓮花蘂中復有十萬小花。 liên hoa nhị trung phục hưũ thập vạn tiểu hoa 。 花中又有天龍八部聲聞菩薩像。都合十萬總用寶網。 hoa trung hựu hữu thiên long bát bộ Thanh văn Bồ-tát tượng 。đô hợp thập vạn tổng dụng bảo võng 。 遍覆之遶大蓮花邊。有十億金龍各銜寶花。 biến phước chi nhiễu Đại liên hoa biên 。hữu thập ức kim long các hàm bảo hoa 。 花中有金銀白玉三色佛像。 hoa trung hữu kim ngân bạch ngọc tam sắc Phật tượng 。 相間而列隨佛像所亦有十方八部二乘。 tướng gian nhi liệt tùy Phật tượng sở diệc hữu thập phương bát bộ nhị thừa 。 遞相圍繞於一一佛後有萬種蓮花。花中天童作天伎樂。 đệ tướng vi nhiễu ư nhất nhất Phật hậu hữu vạn chủng liên hoa 。hoa Trung Thiên đồng tác Thiên kĩ nhạc 。 於池四面各有八行寶樹。四角各有金山。多有齋林吞池。 ư trì tứ diện các hữu bát hạnh/hành/hàng bảo thụ 。tứ giác các hữu kim sơn 。đa hữu trai lâm thôn trì 。 池水流注入大地中又有諸鳥。自然而現不以人功。 trì thủy lưu chú nhập Đại địa trung hựu hữu chư điểu 。tự nhiên nhi hiện bất dĩ nhân công 。 每六齋日作佛說法。 mỗi lục trai nhật tác Phật thuyết Pháp 。 大童奏樂四金山上各有六所祇園精舍像。 Đại đồng tấu lạc/nhạc tứ kim sơn thượng các hữu lục sở Kì-viên Tinh xá tượng 。 上諸功德普賢文殊共所造之。至佛滅後迦葉結集已龍收將去。 thượng chư công đức Phổ Hiền Văn Thù cọng sở tạo chi 。chí Phật diệt hậu Ca-diếp kết tập dĩ long thu tướng khứ 。 複殿化壁釋迦如來自書八相變像。 phức điện hóa bích Thích-Ca Như Lai tự thư bát tướng biến tượng 。 圖此書是。佛臨滅時當殿大像自然發音。請釋迦曰。 đồ thử thư thị 。Phật lâm diệt thời đương điện Đại tượng tự nhiên phát âm 。thỉnh Thích Ca viết 。 後代眾生若為圖像。佛因此問便為畫之。 hậu đại chúng sanh nhược/nhã vi/vì/vị đồ tượng 。Phật nhân thử vấn tiện vi/vì/vị họa chi 。 複殿東臺五重皆七寶作。娑竭羅龍王所造。 phức điện Đông đài ngũ trọng giai thất bảo tác 。sa kiệt la long Vương sở tạo 。 上施寶珠夜望如日。故此大殿晝夜常明。 thượng thí bảo châu dạ vọng như nhật 。cố thử đại điện trú dạ thường minh 。 複殿東樓臺上層有星宿劫中第二佛全身七 phức điện Đông lâu đài thượng tằng hữu tinh tú kiếp trung đệ nhị Phật toàn thân thất 寶塔。一千三百級六十四楞白玉為臺。 bảo tháp 。nhất thiên tam bách cấp lục thập tứ lăng bạch ngọc vi/vì/vị đài 。 塔內有彼佛入涅槃像。八部侍衛次下始有金身。 tháp nội hữu bỉ Phật nhập Niết Bàn tượng 。bát bộ thị vệ thứ hạ thủy hữu kim thân 。 遶塔四邊有八萬金臺觀。中有化佛能說法。 nhiễu tháp tứ biên hữu bát vạn kim đài quán 。trung hữu hóa Phật năng thuyết Pháp 。 塔上大寶珠王形如白象。上有普賢菩薩像。 tháp thượng đại bảo châu Vương hình như bạch tượng 。thượng hữu Phổ Hiền Bồ Tát tượng 。 佛去世後六年入金剛窟中。 Phật khứ thế hậu lục niên nhập Kim cương quật trung 。 第二層有千葉金蓮。一一葉上皆有十六金觀。 đệ nhị tằng hữu thiên diệp kim liên 。nhất nhất diệp thượng giai hữu thập lục kim quán 。 觀中多有普賢菩薩。花心有盧舍那佛。 quán trung đa hữu Phổ Hiền Bồ Tát 。hoa tâm hữu Lô xá na Phật 。 於中說花嚴經百萬偈。是第四度說。又有迦葉佛時。 ư trung thuyết hoa nghiêm Kinh bách vạn kệ 。thị đệ tứ độ thuyết 。hựu hữu Ca-diếp Phật thời 。 此震旦國一人書大毘尼藏及修多羅藏。 thử Chấn-đán quốc nhất nhân thư Đại tỳ ni tạng cập tu đa la tạng 。 修多羅銀紙金書。毘尼金紙銀書書此經時。 tu-đa-la ngân chỉ kim thư 。tỳ ni kim chỉ ngân thư thư thử Kinh thời 。 在今荊州大明寺處。經蓮花東南臺內律在葉上。 tại kim kinh châu Đại Minh tự xứ/xử 。Kinh liên hoa Đông Nam đài nội luật tại diệp thượng 。 西南臺內莊嚴供養不可說盡。 Tây Nam đài nội trang nghiêm cúng dường bất khả thuyết tận 。 百億四天下文字與此同者斯人承一。 bách ức tứ thiên hạ văn tự dữ thử đồng giả tư nhân thừa nhất 。 雖鍾張王衛之儔未足為比。如來在日諸國聖人來者。 tuy chung trương Vương vệ chi trù vị túc vi/vì/vị bỉ 。Như Lai tại nhật chư quốc Thánh nhân lai giả 。 若文字與同佛多以此經示之。 nhược/nhã văn tự dữ đồng Phật đa dĩ thử Kinh thị chi 。 佛去世後文殊收入此清涼山金剛窟中。第三層內有七寶海。 Phật khứ thế hậu Văn Thù thu nhập thử thanh lương sơn Kim cương quật trung 。đệ tam tằng nội hữu thất bảo hải 。 海有十六億金龍各銜一大寶蓮華華上金銀共作。 hải hữu thập lục ức kim long các hàm nhất Đại bảo liên hoa hoa thượng kim ngân cọng tác 。 一臺內有過去佛說毘尼書。有三萬八千種。 nhất đài nội hữu quá khứ Phật thuyết tỳ ni thư 。hữu tam vạn bát thiên chủng 。 百億四天下同此。方書最為第一。 bách ức tứ thiên hạ đồng thử 。phương thư tối vi đệ nhất 。 一一臺內各有摩尼珠王以為燈明。每至受戒珠放光明。 nhất nhất đài nội các hữu ma ni châu Vương dĩ vi/vì/vị đăng minh 。mỗi chí thọ/thụ giới châu phóng quang minh 。 照戒壇上化百千金觀。 chiếu giới đàn thượng hóa bách thiên kim quán 。 觀中各有普賢菩薩像。為受戒人說過去諸佛戒律不同相。 quán trung các hữu Phổ Hiền Bồ Tát tượng 。vi/vì/vị thọ/thụ giới nhân thuyết quá khứ chư Phật giới luật bất đồng tướng 。 又說菩薩持戒法門。諸受戒聞得發初地。 hựu thuyết Bồ Tát trì giới Pháp môn 。chư thọ/thụ giới văn đắc phát sơ địa 。 佛滅度後迦葉持往狼跡山修羅窟中。 Phật diệt độ hậu Ca-diếp trì vãng Lang tích sơn tu la quật trung 。 彌勒出時便將來本處依前安置。此是金剛慧菩薩。 Di lặc xuất thời tiện tướng lai bổn xứ y tiền an trí 。thử thị Kim Cương tuệ Bồ Tát 。 於星宿劫中第三佛時所造。 ư tinh tú kiếp trung đệ tam Phật thời sở tạo 。 第四層有牛頭旃檀塔十六枚。一一塔各有一千三百級。 đệ tứ tằng hữu ngưu đầu chiên đàn tháp thập lục mai 。nhất nhất tháp các hữu nhất thiên tam bách cấp 。 塔內多有釋迦成道轉法輪像。 tháp nội đa hữu Thích Ca thành đạo chuyển pháp luân tượng 。 一一塔上各有七寶納覆四角。大金鈴鳴聞小千世界。 nhất nhất tháp thượng các hữu thất bảo nạp phước tứ giác 。Đại kim linh minh văn Tiểu Thiên thế giới 。 聲中多說造塔功德。佛成道已十五年。 thanh trung đa thuyết tạo tháp công đức 。Phật thành đạo dĩ thập ngũ niên 。 令彌勒菩薩將迦葉菩薩。往由乾陀山採上檀香造之。 lệnh Di Lặc Bồ-tát tướng Ca-diếp Bồ Tát 。vãng Do-kiền-đà sơn thải thượng đàn hương tạo chi 。 佛滅度後龍收入海。 Phật diệt độ hậu long thu nhập hải 。 第五層有釋迦化迦葉兄弟像。是耆婆童子請忉利天人工琢玉作之。 đệ ngũ tằng hữu Thích Ca hóa Ca-diếp huynh đệ tượng 。thị Kì-bà Đồng tử thỉnh Đao Lợi Thiên nhân công trác ngọc tác chi 。 如來滅後毘沙門王將住北天宮中。 Như Lai diệt hậu Tỳ sa môn Vương tướng trụ/trú Bắc Thiên cung trung 。 複殿西臺五重上層有大摩尼珠。 phức điện Tây đài ngũ trọng thượng tằng hữu Đại ma ni châu 。 六楞如此國舍利塔形。面有一門。白玉臺三重樑瑪瑙作之。 lục lăng như thử quốc Xá-lợi tháp hình 。diện hữu nhất môn 。bạch ngọc đài tam trọng lương mã não tác chi 。 此珠過去諸佛曾於中說法花。 thử châu quá khứ chư Phật tằng ư trung thuyết Pháp hoa 。 三變淨土隨經所有於中具現。人無見者。文殊神力開塔方現。 tam biến tịnh thổ tùy Kinh sở hữu ư trung cụ hiện 。nhân vô kiến giả 。Văn Thù thần lực khai tháp phương hiện 。 西臺亦爾。四天王造。頗黎瑪瑙兩國成之。 Tây đài diệc nhĩ 。Tứ Thiên Vương tạo 。pha lê mã não lượng (lưỡng) quốc thành chi 。 自上已來敘諸功德。並是諸佛淨業所為。 tự thượng dĩ lai tự chư công đức 。tịnh thị chư Phật tịnh nghiệp sở vi/vì/vị 。 隨機利見種種化導。知諸淨土何可具之。 tùy ky lợi kiến chủng chủng hóa đạo 。tri chư tịnh thổ hà khả cụ chi 。 蹤極思尋終在時日。故隨所見聞略述三五。 tung cực tư tầm chung tại thời nhật 。cố tùy sở kiến văn lược thuật tam ngũ 。 諸院事相例亦同之。故存益闕。 chư viện sự tướng lệ diệc đồng chi 。cố tồn ích khuyết 。 余聞天人垂迹南方天王第三子張璵者。 dư văn Thiên Nhân thùy tích Nam phương Thiên Vương đệ tam tử trương dư giả 。 撰述祇園圖經凡一百卷。在天上有綸綜此之所出梗概。 soạn thuật Kì viên đồ Kinh phàm nhất bách quyển 。tại Thiên thượng hữu luân tống thử chi sở xuất ngạnh khái 。 而已有惰學者見猶謂繁。斯人不足綸大方也。天人云。 nhi dĩ hữu nọa học giả kiến do vị phồn 。tư nhân bất túc luân Đại phương dã 。Thiên Nhân vân 。 北方天主第十六子造。 Bắc phương Thiên Chủ đệ thập lục tử tạo 。 立精舍記有五百餘卷亦在彼天。故知。諸佛設化深有所由。 lập Tịnh Xá kí hữu ngũ bách dư quyển diệc tại bỉ Thiên 。cố tri 。chư Phật thiết hóa thâm hữu sở do 。 形既反俗住殊國邑。故別立寺宇駭常人之所宅。 hình ký phản tục trụ/trú thù quốc ấp 。cố biệt lập tự vũ hãi thường nhân chi sở trạch 。 儀像標奇動凡心之所見。 nghi tượng tiêu kì động phàm tâm chi sở kiến 。 致使聞便傾搢識歸信之言蹤。覩即解形曉津途之有奇。 trí sử văn tiện khuynh tấn thức quy tín chi ngôn tung 。đổ tức giải hình hiểu tân đồ chi hữu kì 。 極北重閣三重又高前殿。花飾秀峙晃朗太虛。 cực Bắc trọng các tam trọng hựu cao tiền điện 。hoa sức tú trì hoảng lãng thái hư 。 此三殿閣次第重映。北望極目殆非人謀。 thử tam điện các thứ đệ trọng ánh 。Bắc vọng cực mục đãi phi nhân mưu 。 並是古仙住所有形像。各施寶座極世珍奇。 tịnh thị cổ tiên trụ/trú sở hữu hình tượng 。các thí bảo tọa cực thế trân kì 。 如來隨時集眾而止。故廿五載多住不移。 Như Lai tùy thời tập chúng nhi chỉ 。cố nhập ngũ tái đa trụ bất di 。 至於夏中住於重閣。經中所謂重閣講堂即其處也。 chí ư hạ trung trụ/trú ư trọng các 。Kinh trung sở vị trọng các giảng đường tức kỳ xứ/xử dã 。 或登上下機轉待緣不定恒准。 hoặc đăng thượng hạ ky chuyển đãi duyên bất định hằng chuẩn 。 閣中但有諸座無餘形像。莊嚴之事如常所云。 các trung đãn hữu chư tọa vô dư hình tượng 。trang nghiêm chi sự như thường sở vân 。 閣北桓牆周匝四面。皆覆廊廡朱粉莊嚴之無有闕處。 các Bắc hoàn tường châu táp tứ diện 。giai phước lang vũ chu phấn trang nghiêm chi vô hữu khuyết xứ/xử 。 東西二庫在牆兩角(名為佛庫。諸有花香供具多集其中。 Đông Tây nhị khố tại tường lượng (lưỡng) giác (danh vi Phật khố 。chư hữu hoa hương cung cụ đa tập kỳ trung 。 時於十方而作佛事也)重閣東西有大寶樓。大梵王造。 thời ư thập phương nhi tác Phật sự dã )trọng các Đông Tây hữu đại bảo lâu 。Đại Phạm Vương tạo 。 與閣相扶即花開也。莊飾彫刻天工所營既非人匠。 dữ các tướng phù tức hoa khai dã 。trang sức điêu khắc Thiên công sở doanh ký phi nhân tượng 。 故絕言象。樓西飛廊連注重閣。 cố tuyệt ngôn tượng 。lâu Tây phi lang liên chú trọng các 。 鏤檻文棍亦非人有。天人聖眾經過旋樓並處其中。 lũ hạm văn côn diệc phi nhân hữu 。Thiên Nhân Thánh chúng Kinh quá/qua toàn lâu tịnh xứ/xử kỳ trung 。 閣西寶樓天帝所造。高廣花麗同諸東梵。 các Tây bảo lâu Thiên đế sở tạo 。cao quảng hoa lệ đồng chư Đông phạm 。 飛廊連閣如前不殊。大院南門內東畔有壇。大梵王造。 phi lang liên các như tiền bất thù 。Đại viện Nam môn nội Đông bạn hữu đàn 。Đại Phạm Vương tạo 。 西對方池名曰戒壇。樓至比丘請佛立之。 Tây đối phương trì danh viết giới đàn 。Lâu-chí Tỳ-kheo thỉnh Phật lập chi 。 初欲結戒乃集十方諸佛。 sơ dục kết giới nãi tập thập phương chư Phật 。 于時有八百億同名釋迦。十方諸佛同名亦爾。創立戒壇壇既成已。 vu thời hữu bát bách ức đồng danh Thích Ca 。thập phương chư Phật đồng danh diệc nhĩ 。sang lập giới đàn đàn ký thành dĩ 。 諸佛登之共論戒法。 chư Phật đăng chi cọng luận giới pháp 。 其壇華麗非世所有狀若須彌。旁置龕窟皆安神像。 kỳ đàn hoa lệ phi thế sở hữu trạng nhược/nhã Tu-Di 。bàng trí kham quật giai an Thần tượng 。 常有天神恭敬守護。四周花林眾相難識。惟佛所登人不敢上。 thường hữu thiên thần cung kính thủ hộ 。tứ châu hoa lâm chúng tướng nạn/nan thức 。duy Phật sở đăng nhân bất cảm thượng 。 門西內有壇魔王所立。莊飾之舉亦等東方。 môn Tây nội hữu đàn Ma Vương sở lập 。trang sức chi cử diệc đẳng Đông phương 。 初度尼時恐滅正法。乃集諸佛登壇。 sơ độ ni thời khủng diệt chánh pháp 。nãi tập chư Phật đăng đàn 。 籌議理義百度遂有四部。故此兩壇惟佛行事。 trù nghị lý nghĩa bách độ toại hữu tứ bộ 。cố thử lượng (lưỡng) đàn duy Phật hạnh/hành/hàng sự 。 自上已來並述佛院棟宇壇池樓觀殿閣。 tự thượng dĩ lai tịnh thuật Phật viện đống vũ đàn trì lâu quán điện các 。 其外所有並列植奇花異樹。四時常榮地若淨鏡。 kỳ ngoại sở hữu tịnh liệt thực kì hoa dị thụ/thọ 。tứ thời thường vinh địa nhược/nhã tịnh kính 。 片無草穢。故來至者但聞香氣。 phiến vô thảo uế 。cố lai chí giả đãn văn hương khí 。 淨境遂依此相號名道場。依境立目不徒設也。 tịnh cảnh toại y thử tướng hiệu danh đạo tràng 。y cảnh lập mục bất đồ thiết dã 。 佛院之東西北三邊永巷。長列子無門戶。 Phật viện chi Đông Tây Bắc tam biên vĩnh hạng 。trường/trưởng liệt tử vô môn hộ 。 南從大牆依方開戶通於大巷。永巷三方樹林八行。 Nam tùng Đại tường y phương khai hộ thông ư Đại hạng 。vĩnh hạng tam phương thụ lâm bát hạnh/hành/hàng 。 交覆枝葉光陰不睹。僧眾前佛左邊遶為常。 giao phước chi diệp Quang ấm bất đổ 。tăng chúng tiền Phật tả biên nhiễu vi/vì/vị thường 。 東迴北轉天常也。地上騰轉准而可知。 Đông hồi Bắc chuyển Thiên thường dã 。địa thượng đằng chuyển chuẩn nhi khả tri 。 次明僧院。三方遶佛重屋。上下前開後開。 thứ minh tăng viện 。tam phương nhiễu Phật trọng ốc 。thượng hạ tiền khai hậu khai 。 房中所有但是床敷樓送被枕曾未至此。 phòng trung sở hữu đãn thị sàng phu lâu tống bị chẩm tằng vị chí thử 。 從西為始號稱眾道房。有九間二重三隔。 tùng Tây vi/vì/vị thủy hiệu xưng chúng đạo phòng 。hữu cửu gian nhị trọng tam cách 。 他方菩薩之所居住非凡所宅次北一房兩重一隔。 tha phương Bồ Tát chi sở cư trụ/trú phi phàm sở trạch thứ Bắc nhất phòng lượng (lưỡng) trọng nhất cách 。 是大迦葉舍利弗住。次北一房同上重隔。 thị đại Ca-diếp Xá-lợi-phất trụ/trú 。thứ Bắc nhất phòng đồng thượng trọng cách 。 是憂婆離房恒所栖止。 thị ưu Bà ly phòng hằng sở tê chỉ 。 次北一房是羅睺羅富樓那目揵連三人所住。 thứ Bắc nhất phòng thị La-hầu-la Phú lâu na Mục-kiền-liên tam nhân sở trụ 。 次北一房是阿羅周利所住。 thứ Bắc nhất phòng thị a La châu lợi sở trụ 。 西行所極東轉北行諸房西半是無學人所居。東半是三果人所住。 Tây hạnh/hành/hàng sở cực Đông chuyển Bắc hạnh/hành/hàng chư phòng Tây bán thị vô học nhân sở cư 。Đông bán thị tam quả nhân sở trụ 。 南轉東行諸房南是遠方凡僧所居。北是內外二凡僧住。 Nam chuyển Đông hành chư phòng Nam thị viễn phương phàm tăng sở cư 。Bắc thị nội ngoại nhị phàm tăng trụ/trú 。 此則遶佛房都盡。 thử tức nhiễu Phật phòng đô tận 。 僧房院外三周大巷通徹無礙。兩邊開門南邊通中街。 tăng phòng viện ngoại tam châu Đại hạng thông triệt vô ngại 。lượng (lưỡng) biên khai môn Nam biên thông trung nhai 。 三門廣闢兩渠雙列。亦植奇樹交陰相接。二門東西各有院巷。 tam môn quảng tịch lượng (lưỡng) cừ song liệt 。diệc thực kì thụ/thọ giao uẩn tướng tiếp 。nhị môn Đông Tây các hữu viện hạng 。 四面周牆各旋步詹。兩不連及。 tứ diện châu tường các toàn bộ chiêm 。lượng (lưỡng) bất liên cập 。 中院東門之左自分五院。 trung viện Đông môn chi tả tự phần ngũ viện 。 南頭巷南又分兩院。西名持律東曰戒壇律院。三門惟不開。 Nam đầu hạng Nam hựu phần lượng (lưỡng) viện 。Tây danh trì luật Đông viết giới đàn luật viện 。tam môn duy bất khai 。 中有大堂。律部律師多集住中。 trung hữu Đại đường 。luật bộ luật sư đa tập trụ trung 。 房遶三匝諸持律眾於此諮受。有銅鐘重三萬斤。四王共造。 phòng nhiễu tam tạp chư trì luật chúng ư thử ti thọ/thụ 。hữu đồng chung trọng tam vạn cân 。tứ vương cọng tạo 。 欲集大千聖眾。目連以神通力擊之。 dục tập Đại Thiên Thánh chúng 。Mục liên dĩ thần thông lực kích chi 。 臺高七丈鐘形如漢地者。 đài cao thất trượng chung hình như hán địa giả 。 四面多有日月星辰山川河海之像。又有升(百*(升-┬+下))秤尺等像。 tứ diện đa hữu nhật nguyệt tinh Thần sơn xuyên hà hải chi tượng 。hựu hữu thăng (bách *(thăng -┬+hạ ))xứng xích đẳng tượng 。 四眾常集凡僧打者亦聞三千界也。 Tứ Chúng thường tập phàm tăng đả giả diệc văn tam thiên giới dã 。 然目連所擊隨所為事立中造知。凡夫打者出聲而已。 nhiên Mục liên sở kích tùy sở vi/vì/vị sự lập trung tạo tri 。phàm phu đả giả xuất thanh nhi dĩ 。 次東戒壇院有三門。如前院相中立戒壇。狀亞佛院。 thứ Đông giới đàn viện hữu tam môn 。như tiền viện tướng trung lập giới đàn 。trạng á Phật viện 。 創立之時有八百億同名釋迦。十方諸佛同名。 sang lập chi thời hữu bát bách ức đồng danh Thích Ca 。thập phương chư Phật đồng danh 。 詹舉花樹周渠南流而出合外大渠。 chiêm cử hoa thụ/thọ châu cừ Nam lưu nhi xuất hợp ngoại Đại cừ 。 每有冠受有踐斯壇。然此具戒聖道因基佛所堅立。 mỗi hữu quan thọ/thụ hữu tiễn tư đàn 。nhiên thử cụ giới Thánh đạo nhân cơ Phật sở kiên lập 。 其緣周備後之作者徒有其名。 kỳ duyên chu bị hậu chi tác giả đồ hữu kỳ danh 。 至於行事綴旒而已。今敘昔緣知所為之重也。 chí ư hạnh/hành/hàng sự chuế lưu nhi dĩ 。kim tự tích duyên tri sở vi/vì/vị chi trọng dã 。 往昔明王佛形長五丈立戒壇。法制以五肘為基。 vãng tích minh vương Phật hình trường/trưởng ngũ trượng lập giới đàn 。Pháp chế dĩ ngũ trửu vi/vì/vị cơ 。 表五分法身。釋迦如來告曰。 biểu ngũ phân Pháp thân 。Thích-Ca Như Lai cáo viết 。 娑婆眾生小見小聞恐大難成。或起疲怠故減。成之為二肘半。 Ta-bà chúng sanh tiểu kiến tiểu văn khủng Đại nạn/nan thành 。hoặc khởi bì đãi cố giảm 。thành chi vi/vì/vị nhị trửu bán 。 制三重者表於三空。下佛舍利於壇心內。 chế tam trọng giả biểu ư tam không 。hạ Phật xá lợi ư đàn tâm nội 。 時天帝釋於舍利上加覆釜形。 thời Thiên đế thích ư xá lợi thượng gia phước phủ hình 。 大梵天王以無價珠置覆釜上以供舍利。 Đại phạm Thiên Vương dĩ vô giá châu trí phước phủ thượng dĩ cung/cúng xá lợi 。 今以前壇三重加覆釜珠還表五分法身。 kim dĩ tiền đàn tam trọng gia phước phủ châu hoàn biểu ngũ phân Pháp thân 。 是以制量同迦葉二肘半也。 thị dĩ chế lượng đồng Ca-diếp nhị trửu bán dã 。 其壇相量下之二層四角並安石柱四天王像。當角而下層高佛一肘不得過。 kỳ đàn tướng lượng hạ chi nhị tằng tứ giác tịnh an thạch trụ Tứ Thiên Vương tượng 。đương giác nhi hạ tằng cao Phật nhất trửu bất đắc quá/qua 。 過則地裂制心專一故一肘(佛在人倍人。人長八尺佛則丈六。 quá/qua tức địa liệt chế tâm chuyên nhất cố nhất trửu (Phật tại nhân bội nhân 。nhân trường/trưởng bát xích Phật tức trượng lục 。 人肘姬周尺八寸肘三尺六寸也)第二層高佛一肘半者。 nhân trửu cơ châu xích bát thốn trửu tam xích lục thốn dã )đệ nhị tằng cao Phật nhất trửu bán giả 。 同轉輪王灌頂之時。踞坐壇上令諸小王以四海水。 đồng Chuyển luân Vương quán đảnh chi thời 。cứ tọa đàn thượng lệnh chư Tiểu Vương dĩ tứ hải thủy 。 灌大王頂而受位也。即類比丘初登此壇。 quán Đại Vương đảnh/đính nhi thọ/thụ vị dã 。tức loại Tỳ-kheo sơ đăng thử đàn 。 紹繼佛種位法久固如佛時也。 thiệu kế Phật chủng vị Pháp cửu cố như Phật thời dã 。 取佛肘量者欲令比丘持戒如金剛也(過去諸佛散身舍利餘類總碎。 thủ Phật trửu lượng giả dục lệnh Tỳ-kheo trì giới như Kim cương dã (quá khứ chư Phật tán thân xá lợi dư loại tổng toái 。 而臂骨不壞故以佛肘量約之也)其戒壇牢固經劫不灰事同金剛。 nhi tý cốt bất hoại cố dĩ Phật trửu lượng ước chi dã )kỳ giới đàn lao cố Kinh kiếp bất hôi sự đồng Kim cương 。 故以肘為量故也。其壇兩重並安釣欄。 cố dĩ trửu vi/vì/vị lượng cố dã 。kỳ đàn lượng (lưỡng) trọng tịnh an điếu lan 。 其堅柏以上加金珠臺。又金翅鳥衘龍同於上(此鳥非佛本制。 kỳ kiên bách dĩ thượng gia kim châu đài 。hựu kim-sí điểu 衘long đồng ư thượng (thử điểu phi Phật bổn chế 。 後北天竺阿羅漢憂樓質那之立所也)擬新受戒者以戒自防繼除煩惱。 hậu Bắc Thiên-Trúc A-la-hán ưu lâu chất na chi lập sở dã )nghĩ tân thọ/thụ giới giả dĩ giới tự phòng kế trừ phiền não 。 如鳥吞龍故置此像。下層二重類須彌座。 như điểu thôn long cố trí thử tượng 。hạ tằng nhị trọng loại tu di tọa 。 並安色道用級相覆。當要四面分龕安神。 tịnh an sắc đạo dụng cấp tướng phước 。đương yếu tứ diện phần kham an Thần 。 釣欄柱下師子神王相間而圓。隨狀彫飾盡思壯嚴。 điếu lan trụ hạ sư tử Thần Vương tướng gian nhi viên 。tùy trạng điêu sức tận tư tráng nghiêm 。 上第三重但高二寸用表二諦(方七尺許。明佛說不出二諦。 thượng đệ tam trọng đãn cao nhị thốn dụng biểu nhị đế (phương thất xích hứa 。minh Phật thuyết bất xuất nhị đế 。 此中心上惟佛所行故也)於座四角各安師子。背上有九孔擬安帳。 thử trung tâm thượng duy Phật sở hạnh cố dã )ư tọa tứ giác các an sư tử 。bối thượng hữu cửu khổng nghĩ an trướng 。 柱下之二層四周階道各有四神。 trụ hạ chi nhị tằng tứ châu giai đạo các hữu tứ Thần 。 上層三面各立二階。 thượng tằng tam diện các lập nhị giai 。 北面一階下層南面二階東西北面各一階。階有三坎。壇外周匝一丈。 Bắc diện nhất giai hạ tằng Nam diện nhị giai Đông Tây Bắc diện các nhất giai 。giai hữu tam khảm 。đàn ngoại châu táp nhất trượng 。 內種四時花草。已外種花樹。 nội chủng tứ thời hoa thảo 。dĩ ngoại chủng hoa thụ/thọ 。 八行其梵王寶珠大如五升。福德人見光明照百由旬。 bát hạnh/hành/hàng kỳ Phạm Vương bảo châu Đại như ngũ thăng 。phước đức nhân kiến quang minh chiếu bách do-tuần 。 薄德見者猶如聚墨。佛入涅槃珠自然隱。 bạc đức kiến giả do như tụ mặc 。Phật nhập Niết Bàn châu tự nhiên ẩn 。 迦葉結集此珠復現。阿難滅度亦潛亦沒。 Ca-diếp kết tập thử châu phục hiện 。A-nan diệt độ diệc tiềm diệc một 。 帝釋二珠結法既了。便在天上歡喜園中供養般若(今既無珠。 Đế Thích nhị châu kết/kiết Pháp ký liễu 。tiện tại Thiên thượng hoan hỉ viên trung cúng dường Bát-nhã (kim ký vô châu 。 可作石龍然燈替處。在壇前常安二登高照壇上。使光遶高以供佛故也)初立戒壇。 khả tác thạch long Nhiên Đăng thế xứ/xử 。tại đàn tiền thường an nhị đăng cao chiếu đàn thượng 。sử quang nhiễu cao dĩ cúng Phật cố dã )sơ lập giới đàn 。 每有法事必說遺教。於壇西南頭置坐說之(大梵天王於壇南西階道西。 mỗi hữu pháp sự tất thuyết di giáo 。ư đàn Tây Nam đầu trí tọa thuyết chi (Đại phạm Thiên Vương ư đàn Nam Tây giai đạo Tây 。 化作鐵莖銀龍銀蓮。蓮花開合轉關道上。對欄上承按高座也)次明登降壇儀。 hóa tác thiết hành ngân long ngân liên 。liên hoa khai hợp chuyển quan đạo thượng 。đối lan thượng thừa án cao tọa dã )thứ minh đăng hàng đàn nghi 。 初十師依位正儀席地露足。 sơ thập sư y vị chánh nghi tịch địa lộ túc 。 從下層東階上東出北轉迴南東遶二重匝了。當佛禮三拜運想。 tòng hạ tằng Đông giai thượng Đông xuất Bắc chuyển hồi Nam Đông nhiễu nhị trọng tạp/táp liễu 。đương Phật lễ tam bái vận tưởng 。 請十方現在諸佛諸大菩薩羅漢聖僧降臨壇 thỉnh thập phương hiện tại chư Phật chư đại Bồ-tát La-hán Thánh Tăng hàng lâm đàn 上。天龍八部遍滿空中。 thượng 。thiên long bát bộ biến mãn không trung 。 又請現在三上座行受戒法者。一名豆田那。二名樓至。 hựu thỉnh hiện tại tam Thượng tọa hạnh/hành/hàng thọ/thụ giới pháp giả 。nhất danh đậu điền na 。nhị danh Lâu-chí 。 三名馬蘭那。並是菩薩比丘原請佛立戒壇。 tam danh mã lan na 。tịnh thị Bồ Tát Tỳ-kheo nguyên thỉnh Phật lập giới đàn 。 結戒受戒者今並請之願降臨此。 kết giới thọ/thụ giới giả kim tịnh thỉnh chi nguyện hàng lâm thử 。 十師却行取南面上層西階而上。東轉北迴遶佛匝已。 thập sư khước hạnh/hành/hàng thủ Nam diện thượng tằng Tây giai nhi thượng 。Đông chuyển Bắc hồi nhiễu Phật tạp/táp dĩ 。 留三上座於下次坐。其欲受人將聽遺教。 lưu tam Thượng tọa ư hạ thứ tọa 。kỳ dục thọ/thụ nhân tướng thính di giáo 。 維那列下層東階道頭面西而立。 duy na liệt hạ tằng Đông giai đạo đầu diện Tây nhi lập 。 威儀師從上東階下列向西階道。上下層已即東迴面北禮佛。 uy nghi sư tòng thượng Đông giai hạ liệt hướng Tây giai đạo 。thượng hạ tằng dĩ tức Đông hồi diện Bắc lễ Phật 。 三拜已胡跪聽經竟。取東階却行接足。 tam bái dĩ hồ quỵ thính Kinh cánh 。thủ Đông giai khước hạnh/hành/hàng tiếp túc 。 而下出戒壇外立。然後維那一一列入至問遮處。 nhi hạ xuất giới đàn ngoại lập 。nhiên hậu duy na nhất nhất liệt nhập chí vấn già xứ/xử 。 正當東階面北而立。 chánh đương Đông giai diện Bắc nhi lập 。 威儀師從上東階接足而下問遮難已。從下層東階上西迴。 uy nghi sư tòng thượng Đông giai tiếp túc nhi hạ vấn già nạn/nan dĩ 。tòng hạ tằng Đông giai thượng Tây hồi 。 從上層西階上東迴。當佛前禮三拜已。 tòng thượng tằng Tây giai thượng Đông hồi 。đương Phật tiền lễ tam bái dĩ 。 東轉北迴至羯磨師前作白和已。便喚受戒者登壇。 Đông chuyển Bắc hồi chí yết ma sư tiền tác bạch hòa dĩ 。tiện hoán thọ/thụ giới giả đăng đàn 。 如威儀師法。三上坐前禮已。 như uy nghi sư Pháp 。tam Thượng tọa tiền lễ dĩ 。 次禮十師一一三禮拜威儀教其。乞戒羯磨者白和問遮難白。 thứ lễ thập sư nhất nhất tam lễ bái uy nghi giáo kỳ 。khất giới Yết-ma giả bạch hòa vấn già nạn/nan bạch 。 四受戒已隨次東面胡跪。餘者受已總赴至佛前胡跪。 tứ thọ/thụ giới dĩ tùy thứ Đông diện hồ quỵ 。dư giả thọ/thụ dĩ tổng phó chí Phật tiền hồ quỵ 。 重聽遺教已立修威儀。 trọng thính di giáo dĩ lập tu uy nghi 。 懃理衣鉢立待指授。 cần lý y bát lập đãi chỉ thọ/thụ 。 十師從西面北階下南出東迴正北佛前禮佛三拜已。新受戒人從東面階下。 thập sư tùng Tây diện Bắc giai hạ Nam xuất Đông hồi chánh Bắc Phật tiền lễ Phật tam bái dĩ 。tân thọ/thụ giới nhân tùng Đông diện giai hạ 。 北出遶壇至南面下層西階下。東迴北面禮佛竟。 Bắc xuất nhiễu đàn chí Nam diện hạ tằng Tây giai hạ 。Đông hồi Bắc diện lễ Phật cánh 。 十師方從下層東階下躡履南出。 thập sư phương tòng hạ tằng Đông giai hạ niếp lý Nam xuất 。 新受戒者從後而行。而華林間方令受者在前。 tân thọ/thụ giới giả tùng hậu nhi hạnh/hành/hàng 。nhi hoa lâm gian phương lệnh thọ/thụ giả tại tiền 。 十師從後還所止。戒壇院內有大鐘臺高四百尺。 thập sư tùng hậu hoàn sở chỉ 。giới đàn viện nội hữu đại chung đài cao tứ bách xích 。 上有聖鐘。重十萬斤形如須彌。 thượng hữu Thánh chung 。trọng thập vạn cân hình như Tu-Di 。 盃上立千輪王像輪王千子。各各具足四面。 bôi thượng lập thiên luân Vương tượng luân Vương thiên tử 。các các cụ túc tứ diện 。 各有一大摩尼寶珠。大如三升陷於鐘腹。足有九龍相盤之像。 các hữu nhất Đại ma ni bảo châu 。Đại như tam thăng hãm ư chung phước 。túc hữu cửu long tướng bàn chi tượng 。 龍口吐水具八功德至受戒時。 long khẩu thổ thủy cụ bát công đức chí thọ/thụ giới thời 。 將欲受者至鐘。四面九龍吐水灌諸僧。 tướng dục thọ/thụ giả chí chung 。tứ diện cửu long thổ thủy quán chư tăng 。 如頂生王受轉輪王位。金鐘灌頂之像。今令受戒人新受佛戒。 như đính sanh Vương thọ/thụ Chuyển luân Vương vị 。kim chung quán đảnh chi tượng 。kim lệnh thọ/thụ giới nhân tân thọ/thụ Phật giới 。 如佛法王受法王位不徒設也。 như Phật Pháp Vương thọ/thụ pháp vương vị bất đồ thiết dã 。 又梵王摩尼珠放光照受戒人。 hựu Phạm Vương ma ni châu phóng quang chiếu thọ/thụ giới nhân 。 光觸身時清涼樂將使戒珠明淨如摩尼寶珠塵不染。 quang xúc thân thời thanh lương lạc/nhạc tướng sử giới châu minh tịnh như ma ni bảo châu trần bất nhiễm 。 前之大鐘劫初時輪王所造。 tiền chi đại chung kiếp sơ thời luân Vương sở tạo 。 聖人受戒令得通者擊之聲振三千。一切聖人聞皆證果。 Thánh nhân thọ/thụ giới lệnh đắc thông giả kích chi thanh chấn tam thiên 。nhất thiết Thánh nhân văn giai chứng quả 。 惡趣聞者皆識宿命智。凡夫受戒則使摩坻比丘擊之(其人是大力當十萬人。 ác thú văn giả giai thức tú mạng trí 。phàm phu thọ/thụ giới tức sử ma chì Tỳ-kheo kích chi (kỳ nhân thị Đại lực đương thập vạn nhân 。 筋力之最則不可記也)人中力士擊者聲聞小千世界。 cân lực chi tối tức bất khả kí dã )nhân trung lực sĩ kích giả Thanh văn Tiểu Thiên thế giới 。 隨界新受比丘咸識宿命因緣善惡之事。 tùy giới tân thọ/thụ Tỳ-kheo hàm thức tú mạng nhân duyên thiện ác chi sự 。 皆護禁戒如持浮囊。其鐘臺相須彌山形。 giai hộ cấm giới như trì phù nang 。kỳ chung đài tướng Tu-di sơn hình 。 在大池中有九金龍向上盤結。 tại Đại trì trung hữu cửu kim long hướng thượng bàn kết/kiết 。 一龍九十一頭於諸頭上構架金寶千梁萬柱。 nhất long cửu thập nhất đầu ư chư đầu thượng cấu giá kim bảo thiên lương vạn trụ 。 純諸名珍瓦用頗黎晃曜心目。初受戒者創登壇時其臺即轉。 thuần chư danh trân ngõa dụng pha lê hoảng diệu tâm mục 。sơ thọ/thụ giới giả sang đăng đàn thời kỳ đài tức chuyển 。 諸龍口中皆出香。其兩足上龍口吐香雲。 chư long khẩu trung giai xuất hương 。kỳ lưỡng túc thượng long khẩu thổ hương vân 。 色如黃金蓋覆壇上。 sắc như hoàng kim cái phước đàn thượng 。 其摩尼珠放大光明又遶戒壇。上有天樂讚持戒者所獲功德。 kỳ ma ni châu phóng đại quang minh hựu nhiễu giới đàn 。thượng hữu Thiên nhạc tán trì giới giả sở hoạch công đức 。 其臺及龍是羅矆阿修羅所造。頗梨瓦者帝釋所造。 kỳ đài cập long thị La 矆A-tu-la sở tạo 。pha-lê ngõa giả Đế Thích sở tạo 。 其下地者和修吉龍所造。 kỳ hạ địa giả hòa tu cát long sở tạo 。 其池四面砌以白玉下布銀沙。 kỳ trì tứ diện thế dĩ bạch ngọc hạ bố ngân sa 。 池水水者散脂大將施水色清甘如乳不異。諸持戒者有病飲之無不除愈。 trì thủy thủy giả Tán chi Đại tướng thí thủy sắc thanh cam như nhũ bất dị 。chư trì giới giả hữu bệnh ẩm chi vô bất trừ dũ 。 破戒若飲如吞熱鐵。 phá giới nhược/nhã ẩm như thôn nhiệt thiết 。 佛將涅槃水先枯竭屋瓦飛去。佛滅度已供養舍利。經于一月方始。 Phật tướng Niết-Bàn thủy tiên khô kiệt ốc ngõa phi khứ 。Phật diệt độ dĩ cúng dường xá lợi 。Kinh vu nhất nguyệt phương thủy 。 闍維焚了即日分舍利竟。 xà duy phần liễu tức nhật phần xá lợi cánh 。 往至祇洹具問事已。經十三日結集三藏。 vãng chí kì hoàn cụ vấn sự dĩ 。Kinh thập tam nhật kết tập Tam Tạng 。 方往王城至結集時。大迦葉集僧。僧上使目連鳴鐘。 phương vãng vương thành chí kết tập thời 。đại Ca-diếp tập tăng 。tăng thượng sử Mục liên minh chung 。 集百億四天下凡聖僧眾。 tập bách ức tứ thiên hạ phàm Thánh Tăng chúng 。 便白四羯磨罰賓頭盧及阿難。已令阿難上高座。 tiện bạch tứ yết ma phạt tân đầu lô cập A-nan 。dĩ lệnh A-nan thượng cao tọa 。 披如來麁布僧伽梨阿難受教先誦遺教。如佛約勅。 phi Như Lai thô bố tăng già lê A-nan thọ giáo tiên tụng di giáo 。như Phật ước sắc 。 諸大菩薩大阿羅漢。一切比丘天龍八部皆悉悲號涕泣。 chư đại Bồ-tát đại A-la-hán 。nhất thiết Tỳ-kheo thiên long bát bộ giai tất bi hiệu thế khấp 。 尊者大迦葉從座而起。 Tôn-Giả đại Ca-diếp tùng tọa nhi khởi 。 披麁布僧伽梨捉尼師壇。至高座前敷尼師壇。禮阿難已又遶三匝。 phi thô bố tăng già lê tróc ni sư đàn 。chí cao tọa tiền phu ni sư đàn 。lễ A-nan dĩ hựu nhiễu tam tạp 。 大梵天王持寶蓋覆阿難上。 Đại phạm Thiên Vương trì bảo cái phước A-nan thượng 。 天主帝釋進七寶案置阿難前。 Thiên Chủ Đế Thích tiến/tấn thất bảo án trí A-nan tiền 。 魔王波旬持七寶拂受與阿難。魔王帝釋夾侍兩邊。四天王侍高座四脚。 ma vương ba tuần trì thất bảo phất thọ/thụ dữ A-nan 。Ma Vương Đế Thích giáp thị lượng (lưỡng) biên 。Tứ Thiên Vương thị cao tọa tứ cước 。 三十二使在迦葉後。胡跪而止時。 tam thập nhị sử tại Ca-diếp hậu 。hồ quỵ nhi chỉ thời 。 大迦葉禮阿難。已右遶三匝至前。問訊如佛無殊。 đại Ca-diếp lễ A-nan 。dĩ hữu nhiễu tam tạp chí tiền 。vấn tấn như Phật vô thù 。 便問阿難。汝隨如來二十餘年。 tiện vấn A-nan 。nhữ tùy Như Lai nhị thập dư niên 。 世尊所制毘尼教門先於何處。 Thế Tôn sở chế tỳ ni giáo môn tiên ư hà xứ/xử 。 若布薩時當用何籌籌為長短。說戒之時作何方法。 nhược/nhã bố tát thời đương dụng hà trù trù vi/vì/vị trường/trưởng đoản 。thuyết giới chi thời tác hà phương Pháp 。 最初受戒師僧弟子若為昇壇。最初戒壇若為集眾。 tối sơ thọ/thụ giới sư tăng đệ-tử nhược/nhã vi/vì/vị thăng đàn 。tối sơ giới đàn nhược/nhã vi/vì/vị tập chúng 。 高下闊狹何依何時肘量安舍利不。 cao hạ khoát hiệp hà y hà thời trửu lượng an xá lợi bất 。 四面周匝周用何物砌開幾階道遶壇。四面作何形像。 tứ diện châu táp châu dụng hà vật thế khai kỷ giai đạo nhiễu đàn 。tứ diện tác hà hình tượng 。 無石國中得作壇不。無土國中得用沙不。 vô thạch quốc trung đắc tác đàn bất 。vô độ quốc trung đắc dụng sa bất 。 伽藍院宇何方相邊方。受戒幾僧得受。 già lam viện vũ hà phương tướng biên phương 。thọ/thụ giới kỷ tăng đắc thọ/thụ 。 末法時中無清淨僧。初受戒者若為能具比丘尼戒。 mạt pháp thời trung vô thanh tịnh tăng 。sơ thọ/thụ giới giả nhược/nhã vi/vì/vị năng cụ bỉ khâu ni giới 。 先無尼眾比丘得不。如是次第三千八百問。 tiên vô ni chúng Tỳ-kheo đắc bất 。như thị thứ đệ tam thiên bát bách vấn 。 阿難如問次第答曰。最初成道於鹿野苑中度五拘倫。 A-nan như vấn thứ đệ đáp viết 。tối sơ thành đạo ư Lộc dã uyển trung độ ngũ câu luân 。 便說法答戒壇初上集佛。 tiện thuyết Pháp đáp giới đàn sơ thượng tập Phật 。 諸佛之中須彌登王最為長宿。釋迦佛問往。 chư Phật chi trung Tu-Di đăng Vương tối vi/vì/vị trường/trưởng tú 。Thích Ca Phật vấn vãng 。 古諸佛何方法教諸比丘。登壇布薩用何作籌登壇如上。 cổ chư Phật hà phương pháp giáo chư Tỳ-kheo 。đăng đàn bố tát dụng hà tác trù đăng đàn như thượng 。 往古諸佛布薩之時金剛為籌。比丘用於香水。 vãng cổ chư Phật bố tát chi thời Kim cương vi/vì/vị trù 。Tỳ-kheo dụng ư hương thủy 。 欲令持戒心如金剛智一一簡擇煩惱惡覺令絕 dục lệnh trì giới tâm như Kim Cương trí nhất nhất giản trạch phiền não ác giác lệnh tuyệt 滅。故籌相者當用檀等諸香木作之。 diệt 。cố trù tướng giả đương dụng đàn đẳng chư hương mộc tác chi 。 內外寶者竹草中空皆不可作。 nội ngoại bảo giả trúc thảo trung không giai bất khả tác 。 又不得畫繪及以漆塗。為損眾生迦之飾好。應以素函盛之。 hựu bất đắc họa hội cập dĩ tất đồ 。vi/vì/vị tổn chúng sanh Ca chi sức hảo 。ưng dĩ tố hàm thịnh chi 。 籌極長如佛一搩手半。短者一搩手。 trù cực trường/trưởng như Phật nhất 搩thủ bán 。đoản giả nhất 搩thủ 。 說戒之前當先悔過對手懺已。維那差一好音比丘。 thuyết giới chi tiền đương tiên hối quá đối thủ sám dĩ 。duy na sái nhất hảo âm Tỳ-kheo 。 誦遺教經。諸比丘各胡跪聽。如對法佛自前誦已。 tụng di giáo Kinh 。chư Tỳ-kheo các hồ quỵ thính 。như đối pháp Phật tự tiền tụng dĩ 。 維那方營說戒眾具。 duy na phương doanh thuyết giới chúng cụ 。 先洗足香水洒地勿作聲。然始出籌至上座前。上座受已維那灌水。 tiên tẩy túc hương thủy sái địa vật tác thanh 。nhiên thủy xuất trù chí Thượng tọa tiền 。Thượng tọa thọ/thụ dĩ duy na quán thủy 。 上座浴籌先以清水次以香湯。 Thượng tọa dục trù tiên dĩ thanh thủy thứ dĩ hương thang 。 淨巾拭乾勿令有聲及以為地(若作聲者惱諸鬼神。籌墮地者損地居眾生亦損比丘。 tịnh cân thức kiền vật lệnh hữu thanh cập dĩ vi/vì/vị địa (nhược/nhã tác thanh giả não chư quỷ thần 。trù đọa địa giả tổn địa cư chúng sanh diệc tổn Tỳ-kheo 。 魔王聞籌聲者及聞墮。 Ma Vương văn trù thanh giả cập văn đọa 。 皆大歡喜惱亂比丘亦害令死也)是故說戒時比丘寂靜不得亂語。當念世間無常早出生死。 giai đại hoan hỉ não loạn Tỳ-kheo diệc hại lệnh tử dã )thị cố thuyết giới thời Tỳ-kheo tịch tĩnh bất đắc loạn ngữ 。đương niệm thế gian vô thường tảo xuất sanh tử 。 維那執籌至檄所。立鳴槌唱沙彌入。令誦五德十數。 duy na chấp trù chí hịch sở 。lập minh chùy xướng sa di nhập 。lệnh tụng ngũ đức thập số 。 已方如常唱白或誦戒序。 dĩ phương như thường xướng bạch hoặc tụng giới tự 。 已唱沙彌出依法誦戒竟。維那又命經師。令誦遺教了方散。 dĩ xướng sa di xuất y Pháp tụng giới cánh 。duy na hựu mạng Kinh sư 。lệnh tụng di giáo liễu phương tán 。 又答最初受戒。 hựu đáp tối sơ thọ/thụ giới 。 善來鹿五拘倫於鹿苑中白四羯磨。 thiện lai lộc ngũ câu luân ư Lộc uyển trung bạch tứ yết ma 。 於竹園迦蘭陀精舍為狗睒彌國難提比丘。有一犯重比丘在十僧數。 ư trúc viên Ca-lan-đà Tịnh Xá vi/vì/vị cẩu thiểm di quốc Nan-đề Tỳ-kheo 。hữu nhất phạm trọng Tỳ-kheo tại thập tăng số 。 難提受已白佛為得戒否。 Nan-đề thọ/thụ dĩ bạch Phật vi/vì/vị đắc giới phủ 。 佛問沙彌未受戒時知彼犯不。答知。佛言不得戒不知者得。 Phật vấn sa di vị thọ/thụ giới thời tri bỉ phạm bất 。đáp tri 。Phật ngôn bất đắc giới bất tri giả đắc 。 佛為難提於祇洹戒壇集僧更受。 Phật vi/vì/vị Nan-đề ư kì hoàn giới đàn tập tăng cánh thọ/thụ 。 又答戒塔土之與沙任時得作。又答尼受先無尼者僧獨得受。 hựu đáp giới tháp độ chi dữ sa nhâm thời đắc tác 。hựu đáp ni thọ/thụ tiên vô ni giả tăng độc đắc thọ/thụ 。 若後尼至進二部僧更為重受。 nhược/nhã hậu ni chí tiến/tấn nhị bộ tăng cánh vi/vì/vị trọng thọ/thụ 。 僧尼足數離見聞疑。得充為用如是次第阿難答竟。 tăng ni túc số ly kiến văn nghi 。đắc sung vi/vì/vị dụng như thị thứ đệ A-nan đáp cánh 。 池水還出色白如乳然失乳味。 trì thủy hoàn xuất sắc bạch như nhũ nhiên thất nhũ vị 。 以表佛法正法衰微漸漸薄淡。如涅槃中如水乳譬結集都了。 dĩ biểu Phật Pháp chánh pháp suy vi tiệm tiệm bạc đạm 。như Niết-Bàn trung như thủy nhũ thí kết tập đô liễu 。 大鍾寶臺飛上兜率。池之四周砌玉銀沙。 Đại chung bảo đài phi thượng Đâu Suất 。trì chi tứ châu thế ngọc ngân sa 。 龍王收去水便枯竭。次巷北院又分為二。 long Vương thu khứ thủy tiện khô kiệt 。thứ hạng Bắc viện hựu phần vi/vì/vị nhị 。 西名論院。論及論師皆集其中。中有大堂。 Tây danh luận viện 。luận cập Luận sư giai tập kỳ trung 。trung hữu Đại đường 。 周房四遶三面開門。唯西不開。有一銅鐘形如要鼓。 châu phòng tứ nhiễu tam diện khai môn 。duy Tây bất khai 。hữu nhất đồng chung hình như yếu cổ 。 乾闥婆王之所造也。 càn thát bà vương chi sở tạo dã 。 上有梵王帝釋魔王四天王。娑竭龍王及阿修羅宮殿部位男女等像。 thượng hữu Phạm Vương Đế Thích Ma Vương Tứ Thiên Vương 。sa kiệt long Vương cập A-tu-la cung điện bộ vị nam nữ đẳng tượng 。 若諸異學外道繫論。則使神通無學擊之。 nhược/nhã chư dị học ngoại đạo hệ luận 。tức sử thần thông vô học kích chi 。 聲振三千世界。諸論議者將欲拒抗。 thanh chấn tam thiên thế giới 。chư luận nghị giả tướng dục cự kháng 。 聲聞訥鈍無敢發言。有好心者欲聞解疑。聞聲登惠開。 Thanh văn nột độn vô cảm phát ngôn 。hữu hảo tâm giả dục văn giải nghi 。văn thanh đăng huệ khai 。 菩薩萌動神智得不退轉。 Bồ Tát manh động thần trí đắc Bất-thoái-chuyển 。 次東一院名修多羅院。門向西北開。中有三重高閣。 thứ Đông nhất viện danh tu-đa-la viện 。môn hướng Tây Bắc khai 。trung hữu tam trọng cao các 。 周房遶之蓮池流渠林樹交影。經部經師皆所同止。 châu phòng nhiễu chi liên trì lưu cừ lâm thụ/thọ giao ảnh 。Kinh bộ Kinh sư giai sở đồng chỉ 。 有一石鐘形如漢樣。如青碧玉。可受十斛。 hữu nhất thạch chung hình như hán dạng 。như thanh bích ngọc 。khả thọ/thụ thập hộc 。 鼻上有三十三天像。四面以金銀隱起。 tỳ thượng hữu tam thập tam thiên tượng 。tứ diện dĩ kim ngân ẩn khởi 。 東西兩面有大寶珠。陷在其腹大如五升。 Đông Tây lượng (lưỡng) diện hữu đại bảo châu 。hãm tại kỳ phước Đại như ngũ thăng 。 八角分曜杜若花形周匝。作十方諸佛初成道像。 bát giác phần diệu đỗ nhược/nhã hoa hình châu táp 。tác thập phương chư Phật sơ thành đạo tượng 。 至日出時鐘上諸佛皆說十二部經。 chí nhật xuất thời chung thượng chư Phật giai thuyết thập nhị bộ Kinh 。 舍衛城中童男童女悉來聽之。聞成聖果。 Xá-vệ thành trung đồng nam đồng nữ tất lai thính chi 。văn thành Thánh quả 。 犯欲之者則不聞誨。每至說前摩尼大將以金剛杵擊之。 phạm dục chi giả tức bất văn hối 。mỗi chí thuyết tiền ma-ni Đại tướng dĩ Kim Cương xử kích chi 。 聲聞百億世界。寶珠光明遍照十方。 Thanh văn bách ức thế giới 。bảo châu quang minh biến chiếu thập phương 。 其光明中百千釋迦說修多羅。此鐘是拘樓秦佛所造。 kỳ quang minh trung bách thiên Thích Ca thuyết tu-đa-la 。thử chung thị Câu Lâu Tần Phật sở tạo 。 彼佛滅後娑竭龍王收去。釋迦佛興龍復將來。 bỉ Phật diệt hậu sa kiệt long Vương thu khứ 。Thích Ca Phật hưng long phục tướng lai 。 及佛將滅珠光唱言。 cập Phật tướng diệt châu quang xướng ngôn 。 釋迦如來却後三月當般涅槃。鐘鼻諸天聞皆涕泣。龍復將去。 Thích-Ca Như Lai khước hậu tam nguyệt đương Bát Niết Bàn 。chung tỳ chư Thiên văn giai thế khấp 。long phục tướng khứ 。  次北大院名佛洗衣院。南開一門中有大堂。  thứ Bắc Đại viện danh Phật tẩy y viện 。Nam khai nhất môn trung hữu Đại đường 。 周房三匝方石圓池天之所作。 châu phòng tam tạp/táp phương thạch viên trì Thiên chi sở tác 。 花林交植香淨充滿。佛樂洗衣天人同集。 hoa lâm giao thực hương tịnh sung mãn 。Phật lạc/nhạc tẩy y Thiên Nhân đồng tập 。 釋提桓因施以天樂一部。若佛不至樂音之中但說無常苦空。 Thích-đề-hoàn-nhân thí dĩ Thiên nhạc nhất bộ 。nhược/nhã Phật bất chí nhạc âm chi trung đãn thuyết vô thường khổ không 。 佛若臨者乾闥婆王自來鼓之。 Phật nhược/nhã lâm giả càn thát bà vương tự lai cổ chi 。 六時奏樂初不斷。及佛滅後娑竭羅龍王收。 lục thời tấu lạc/nhạc sơ bất đoạn 。cập Phật diệt hậu sa kiệt la long Vương thu 。 將入宮供養經典。此樂有三千餘器。 tướng nhập cung cúng dường Kinh điển 。thử lạc/nhạc hữu tam thiên dư khí 。 迦樓羅王之所造也。 Ca Lâu La Vương chi sở tạo dã 。 次北大院名為佛經行所。 thứ Bắc Đại viện danh vi Phật Kinh hạnh/hành/hàng sở 。 南開一門中有大堂。前二珠柱帝釋所作。晝夜常照佛多遊此。 Nam khai nhất môn trung hữu Đại đường 。tiền nhị châu trụ Đế Thích sở tác 。trú dạ thường chiếu Phật đa du thử 。 院中莊嚴特高。諸處名花奇樹倍勝於前院。 viện trung trang nghiêm đặc cao 。chư xứ/xử danh hoa kì thụ/thọ bội thắng ư tiền viện 。 有兩部天樂。帝釋所施。樂器純以七寶作之。 hữu lưỡng bộ Thiên nhạc 。Đế Thích sở thí 。lạc/nhạc khí thuần dĩ thất bảo tác chi 。 形小前樂。天諸童子六時常鼓。有三萬餘種。 hình tiểu tiền lạc/nhạc 。Thiên chư Đồng tử lục thời thường cổ 。hữu tam vạn dư chủng 。 未奏之前諸樂音中多說六波羅蜜行。 vị tấu chi tiền chư nhạc âm trung đa thuyết lục Ba la mật hạnh/hành/hàng 。 又說持成功德讚嘆受行者。 hựu thuyết trì thành công đức tán thán thọ/thụ hành giả 。 舍衛城中根不具者聞音得具。破戒人聞悲泣發露戒根還生。 Xá-vệ thành trung căn bất cụ giả văn âm đắc cụ 。phá giới nhân văn bi khấp phát lộ giới căn hoàn sanh 。 及迦葉登壇殯二聖已阿難昇座已。 cập Ca-diếp đăng đàn tấn nhị thánh dĩ A-nan thăng tọa dĩ 。 諸天童子還奏此樂。音中所說過去諸佛行毘尼法。 chư thiên đồng tử hoàn tấu thử lạc/nhạc 。âm trung sở thuyết quá khứ chư Phật hạnh/hành/hàng tỳ ni Pháp 。 又說釋迦如來教勅弟子行戒律事。 hựu thuyết Thích-Ca Như Lai giáo sắc đệ-tử hạnh/hành/hàng giới luật sự 。 諸天龍八部聞皆悲泣至結集了。兜率諸天將上天去。 chư thiên long bát bộ văn giai bi khấp chí kết tập liễu 。Đâu Suất chư Thiên tướng thượng Thiên khứ 。 今在彌勒佛所。 kim tại Di Lặc Phật sở 。 次北一院名曰佛衣服院。堂房如上。 thứ Bắc nhất viện danh viết Phật y phục viện 。đường phòng như thượng 。 南門向巷。阿難所止常護佛衣。有一銅磬可受五升。 Nam môn hướng hạng 。A-nan sở chỉ thường hộ Phật y 。hữu nhất đồng khánh khả thọ/thụ ngũ thăng 。 磬子四邊悉黃金。鏤作過去佛弟子。 khánh tử tứ biên tất hoàng kim 。lũ tác quá khứ Phật đệ tử 。 又鼻上以紫磨金為九龍形。背上立天人像。 hựu tỳ thượng dĩ tử ma kim vi/vì/vị cửu long hình 。bối thượng lập Thiên Nhân tượng 。 執玉槌用擊磬。聞三千世界。 chấp ngọc chùy dụng kích khánh 。văn tam thiên thế giới 。 音中亦說諸佛教誡弟子法。磬是梵王造之。 âm trung diệc thuyết chư Phật giáo giới đệ-tử Pháp 。khánh thị Phạm Vương tạo chi 。 及佛滅度娑竭羅龍王收入海宮。佛院之東自分六所。 cập Phật diệt độ sa kiệt la long Vương thu nhập hải cung 。Phật viện chi Đông tự phần lục sở 。 下之諸院南門向巷。巷中花樹如上已陳。 hạ chi chư viện Nam môn hướng hạng 。hạng trung hoa thụ/thọ như thượng dĩ trần 。 東頭第一名曰違陀院。外道同宗以為極教。 Đông đầu đệ nhất danh viết vi đà viện 。ngoại đạo đồng tông dĩ vi/vì/vị cực giáo 。 佛許比丘一時讀之。為伏外道故中有周閣。 Phật hứa Tỳ-kheo nhất thời độc chi 。vi/vì/vị phục ngoại đạo cố trung hữu châu các 。 四天下中韋陀之文普集其中。院有七寶小鼓子。 tứ thiên hạ trung vi đà chi văn phổ tập kỳ trung 。viện hữu thất bảo tiểu cổ tử 。 若有比丘欲讀韋陀典者鼓即自鳴。 nhược hữu Tỳ-kheo dục độc vi đà điển giả cổ tức tự minh 。 僧伽藍人執鑰匙開院。此鼓是王舍城人工匠所造。 tăng già lam nhân chấp thược thi khai viện 。thử cổ thị Vương-Xá thành nhân công tượng sở tạo 。 次西第二院名為書院。大千界中不同文書竝集其中。 thứ Tây đệ nhị viện danh vi thư viện 。Đại Thiên giới trung bất đồng văn thư tịnh tập kỳ trung 。 有大重閣安置書籍。 hữu Đại trọng các an trí thư tịch 。 佛開擊讀不依其見為伏俗故。中小銀鼓石人頭戴。 Phật khai kích độc bất y kỳ kiến vi/vì/vị phục tục cố 。trung tiểu ngân cổ thạch nhân đầu đái 。 若欲入院石人舉手向上擊鼓。僧伽藍人即來開戶。 nhược/nhã dục nhập viện thạch nhân cử thủ hướng thượng kích cổ 。tăng già lam nhân tức lai khai hộ 。 其鼓聲者如人琴音。比丘讀書鼓聲不絕自然開解。 kỳ cổ thanh giả như nhân cầm âm 。Tỳ-kheo độc thư cổ thanh bất tuyệt tự nhiên khai giải 。 鼓是弗波提州無施王所造。 cổ thị phất ba đề châu vô thí Vương sở tạo 。 次西第三院名陰陽書籍院。 thứ Tây đệ tam viện danh uẩn dương thư tịch viện 。 百億天下陰陽群籍總集此坊。 bách ức thiên hạ uẩn dương quần tịch tổng tập thử phường 。 佛開比丘一時有閱為惟異術。有六小鼓。三金三銀形如五升鉢。 Phật khai Tỳ-kheo nhất thời hữu duyệt vi/vì/vị duy dị thuật 。hữu lục tiểu cổ 。tam kim tam ngân hình như ngũ thăng bát 。 蓮花三莖用承此鼓。鼓上有日月天子像。 liên hoa tam hành dụng thừa thử cổ 。cổ thượng hữu nhật Nguyệt Thiên tử tượng 。 手執金銀二搥。時至便擊僧人如前聞聲。 thủ chấp kim ngân nhị trùy 。thời chí tiện kích tăng nhân như tiền văn thanh 。 開戶比丘讀書鼓聲不絕。便自開解不勞人授。 khai hộ Tỳ-kheo độc thư cổ thanh bất tuyệt 。tiện tự khai giải bất lao nhân thọ/thụ 。 鼓音又說日月星辰宮殿廣狹度數之法。 cổ âm hựu thuyết nhật nguyệt tinh Thần cung điện quảng hiệp độ số chi Pháp 。 及百億世界陰陽異術。其白銀鼓者月天子所造。 cập bách ức thế giới uẩn dương dị thuật 。kỳ bạch ngân cổ giả Nguyệt Thiên tử sở tạo 。 黃金鼓者日天子所造。及佛滅後上兜率宮本院。 hoàng kim cổ giả Nhật Thiên tử sở tạo 。cập Phật diệt hậu thượng Đâu Suất cung bổn viện 。 昔時有百億世界渾天圖。 tích thời hữu bách ức thế giới hồn Thiên đồ 。 及漏剋法尺寸升(白*(升-┬+下))升合秤兩釐撮籌量。水為機關。 cập lậu khắc Pháp xích thốn thăng (bạch *(thăng -┬+hạ ))thăng hợp xứng lượng (lưỡng) ly toát trù lượng 。thủy vi/vì/vị ky quan 。 竝是天龍人功共造。諸渾天圖日月星像竝用金銀。 tịnh thị Thiên Long nhân công cọng tạo 。chư hồn Thiên đồ nhật nguyệt tinh tượng tịnh dụng kim ngân 。 佛臨滅度諸機關等竝竝皆墮落天文乖。 Phật lâm diệt độ chư ky quan đẳng tịnh tịnh giai đọa lạc Thiên văn quai 。 佛滅既已收入龍宮。 Phật diệt ký dĩ thu nhập long cung 。 次西第四醫方之院。 thứ Tây đệ tứ y phương chi viện 。 諸天下中所有醫方皆集。坊中有銅鈴。狀如麥角可受三斗。 chư thiên hạ trung sở hữu y phương giai tập 。phường trung hữu đồng linh 。trạng như mạch giác khả thọ/thụ tam đẩu 。 以金師子為鼻。比丘入院鈴鳴門開不勞寺人。 dĩ kim sư tử vi/vì/vị tỳ 。Tỳ-kheo nhập viện linh minh môn khai bất lao tự nhân 。 音如琴音聲。比丘聞之自然開解諸業通塞。 âm như cầm âm thanh 。Tỳ-kheo văn chi tự nhiên khai giải chư nghiệp thông tắc 。 三果已上有病。來入此院聞鈴便愈。 tam quả dĩ thượng hữu bệnh 。lai nhập thử viện văn linh tiện dũ 。 凡僧病聞不能有差。鈴是耆婆用藥所作。 phàm tăng bệnh văn bất năng hữu sái 。linh thị Kì-bà dụng dược sở tác 。 佛滅後耆婆收隱。當取銅時三門選銅。除北有洲洲六處。 Phật diệt hậu Kì-bà thu ẩn 。đương thủ đồng thời tam môn tuyển đồng 。trừ Bắc hữu châu châu lục xứ 。 亦來震旦江南牛頭山。取之用藥合成。 diệc lai Chấn-đán giang Nam ngưu đầu sơn 。thủ chi dụng dược hợp thành 。 次西第五院名僧家淨人坊。 thứ Tây đệ ngũ viện danh tăng gia tịnh nhân phường 。 十八以上二十已下。諸子等常止此中。 thập bát dĩ thượng nhị thập dĩ hạ 。chư tử đẳng thường chỉ thử trung 。 掃洒諸院清潔無勝。 tảo sái chư viện thanh khiết Vô thắng 。 次西第六名天童院。 thứ Tây đệ lục danh thiên đồng viện 。 諸天童子常有三百為供。佛故止此院中。大院西巷門西自分六院。 chư thiên đồng tử thường hữu tam bách vi/vì/vị cung/cúng 。Phật cố chỉ thử viện trung 。Đại viện Tây hạng môn Tây tự phần lục viện 。 南第一院開於三門。西塞名無常院。 Nam đệ nhất viện khai ư tam môn 。Tây tắc danh vô thường viện 。 中有一堂但以白銀。四面白廊白華充滿。 trung hữu nhất đường đãn dĩ ạch ngân 。tứ diện bạch lang bạch hoa sung mãn 。 畫白骨狀無處不有。諸欲無常皆舉至此。 họa bạch cốt trạng vô xứ/xử bất hữu 。chư dục vô thường giai cử chí thử 。 令見白骨諸非常相。既命終已。從南門出西大牆之西門。 lệnh kiến bạch cốt chư phi thường tướng 。ký mạng chung dĩ 。tùng Nam môn xuất Tây Đại tường chi Tây môn 。 一切無常皆由此路。院有八鐘。 nhất thiết vô thường giai do thử lộ 。viện hữu bát chung 。 四白銀四頗梨銀鐘在院四角。起臺置之。 tứ bạch ngân tứ pha-lê ngân chung tại viện tứ giác 。khởi đài trí chi 。 頗黎鐘者在無常堂四隅。銀鐘四口各重十萬斤形如須彌。 pha lê chung giả tại vô thường đường tứ ngung 。ngân chung tứ khẩu các trọng thập vạn cân hình như Tu-Di 。 九龍盤遶壇鍾鼻在臺上仰。 cửu long bàn nhiễu đàn chung tỳ tại đài thượng ngưỡng 。 銀蓮華中一一鐘邊。一白銀人戴天冠。摩尼寶王在頂上。 ngân liên hoa trung nhất nhất chung biên 。nhất bạch ngân nhân đái thiên quan 。ma-ni bảo vương tại đảnh/đính thượng 。 高一丈二尺手執銀槌比丘將逝。 cao nhất trượng nhị xích thủ chấp ngân chùy Tỳ-kheo tướng thệ 。 四角銀人一時打鐘。音中所說諸佛入涅槃法。 tứ giác ngân nhân nhất thời đả chung 。âm trung sở thuyết chư Phật nhập Niết Bàn Pháp 。 他化天人聞此鐘。天童將白華幡來。下供養比丘死屍。 tha hóa thiên nhân văn thử chung 。thiên đồng tướng bạch hoa phan/phiên lai 。hạ cúng dường Tỳ-kheo tử thi 。 兜率諸天便持天中十六種花下投院中。 Đâu Suất chư Thiên tiện trì Thiên trung thập lục chủng hoa hạ đầu viện trung 。 是病比丘聞於鐘聲。不失本心得生善道。 thị bệnh Tỳ-kheo văn ư chung thanh 。bất thất bản tâm đắc sanh thiện đạo 。 其頗梨鐘形如腰鼓。鼻有一金毘侖。 kỳ pha-lê chung hình như yêu cổ 。tỳ hữu nhất kim Tì lôn 。 乘金師子手執白拂。病僧氣將大漸。 thừa kim sư tử thủ chấp bạch phất 。bệnh tăng khí tướng Đại tiệm 。 是金毘侖口說無常苦空無我。手舉白拂鍾即自鳴。 thị kim Tì lôn khẩu thuyết vô thường khổ không vô ngã 。thủ cử bạch phất chung tức tự minh 。 音中亦說諸行無常是生滅法。生滅滅已寂滅為樂。 âm trung diệc thuyết chư hạnh vô thường thị sanh diệt Pháp 。sanh diệt diệt dĩ tịch diệt vi/vì/vị lạc/nhạc 。 病僧聞音苦惱即除得清涼樂。如入三禪垂生淨土。 bệnh tăng văn âm khổ não tức trừ đắc thanh lương lạc/nhạc 。như nhập tam Thiền thùy sanh tịnh thổ 。 若大德人四頗梨鐘腹放大光明。 nhược/nhã Đại Đức nhân tứ pha-lê chung phước phóng đại quang minh 。 光中所說菩薩六度。病人見光生諸佛國。 quang trung sở thuyết Bồ Tát lục độ 。bệnh nhân kiến quang sanh chư Phật quốc 。 而是鐘光隨亡神往所生之處。奪日月光弊諸天光。 nhi thị chung quang tùy vong Thần vãng sở sanh chi xứ/xử 。đoạt nhật nguyệt quang tệ chư thiên quang 。 上銀鐘者帝釋所造。頗梨鐘者月天子所造。 thượng ngân chung giả Đế Thích sở tạo 。pha-lê chung giả Nguyệt Thiên tử sở tạo 。 其聲所至百億世界。 kỳ thanh sở chí bách ức thế giới 。 至佛滅後二鐘上去各還本土。裕師又說次小巷北第二院。 chí Phật diệt hậu nhị chung thượng khứ các hoàn bản độ 。dụ sư hựu thuyết thứ tiểu hạng Bắc đệ nhị viện 。 名聖人病坊院。開門如上。舍利弗等諸大聖人有病投中。 danh Thánh nhân bệnh phường viện 。khai môn như thượng 。Xá-lợi-phất đẳng chư Đại Thánh nhân hữu bệnh đầu trung 。 房堂眾具須皆備。有醫方藥庫常以供給。 phòng đường chúng cụ tu giai bị 。hữu y phương dược khố thường dĩ cung cấp 。 但擬凡聖非所止。 đãn nghĩ phàm Thánh phi sở chỉ 。 次北第三院名佛病坊。開門如上。 thứ Bắc đệ tam viện danh Phật bệnh phường 。khai môn như thượng 。 堂宇周列花樹兩列。耆婆阿難在此瞻侍。 đường vũ châu liệt hoa thụ/thọ lượng (lưỡng) liệt 。Kì-bà A-nan tại thử chiêm thị 。 大梵天王施八部樂。一一樂器有十六種。 Đại phạm Thiên Vương thí bát bộ lạc/nhạc 。nhất nhất lạc/nhạc khí hữu thập lục chủng 。 皆以金銀七寶所成。佛為眾生示疾。 giai dĩ kim ngân thất bảo sở thành 。Phật vi/vì/vị chúng sanh thị tật 。 凡此諸樂出音以娛樂佛。如來聞音病即除愈。 phàm thử chư lạc xuất âm dĩ ngu lạc Phật 。Như Lai văn âm bệnh tức trừ dũ 。 若病不除樂音便奏六度神足等曲聲遍三千。 nhược/nhã bệnh bất trừ nhạc âm tiện tấu lục độ thần túc đẳng khúc thanh biến tam thiên 。 初地十住有現疾者聞音除愈。如來滅後經十六年。 sơ địa thập trụ hữu hiện tật giả văn âm trừ dũ 。Như Lai diệt hậu Kinh thập lục niên 。 猶在院中過此。梵收今在色界。 do tại viện trung quá/qua thử 。phạm thu kim tại sắc giới 。 次北第四院名四天王獻佛食坊。 thứ Bắc đệ tứ viện danh Tứ Thiên Vương hiến Phật thực/tự phường 。 亦南北東開堂房如上花樹亦爾。 diệc Nam Bắc Đông khai đường phòng như thượng hoa thụ/thọ diệc nhĩ 。 四天梵王來獻食者皆至此院。佛為受之。 tứ thiên Phạm Vương lai hiến thực/tự giả giai chí thử viện 。Phật vi/vì/vị thọ/thụ chi 。 佛受人衣天食者為表人天大福田。故准常乞食。 Phật thọ/thụ nhân y thiên thực giả vi/vì/vị biểu nhân thiên Đại phước điền 。cố chuẩn thường khất thực 。 為物受之非佛所食。諸天受之皆作佛事。以化身故不受不食。 vi/vì/vị vật thọ/thụ chi phi Phật sở thực/tự 。chư Thiên thọ/thụ chi giai tác Phật sự 。dĩ hóa thân cố bất thọ/thụ bất thực/tự 。 無有便利與天不殊。亦有佛廁示知而已。 vô hữu tiện lợi dữ Thiên bất thù 。diệc hữu Phật xí thị tri nhi dĩ 。 病院之中有一鐃樂。黃金為舌四王所造。 bệnh viện chi trung hữu nhất nao lạc/nhạc 。hoàng kim vi/vì/vị thiệt tứ vương sở tạo 。 佛示食時四王便搖至于食訖。 Phật thị thực thời tứ vương tiện diêu/dao chí vu thực/tự cật 。 鐃放光明奪於日月。遠照百億世界。 nao phóng quang minh đoạt ư nhật nguyệt 。viễn chiếu bách ức thế giới 。 中光所說施食功德語四王。我滅度後有諸弟子。 trung quang sở thuyết thí thực công đức ngữ tứ vương 。ngã diệt độ hậu hữu chư đệ-tử 。 破戒無戒無有威德不能自活。我以白豪百分滅一光明。 phá giới vô giới vô hữu uy đức bất năng tự hoạt 。ngã dĩ bạch hào bách phần diệt nhất quang minh 。 汝施三分光明共汝供給末法比丘。四天王敬諾。 nhữ thí tam phần quang minh cọng nhữ cung cấp mạt pháp Tỳ-kheo 。Tứ Thiên Vương kính nặc 。 一如佛教。又誡四王。我滅度後可將此鐃。 nhất như Phật giáo 。hựu giới tứ vương 。ngã diệt độ hậu khả tướng thử nao 。 入此院中日別一搖。令我弟子易得供養。 nhập thử viện trung nhật biệt nhất diêu/dao 。lệnh ngã đệ-tử dịch đắc cúng dường 。 四王流涕如佛所勅乃至於今。日日常下祇洹故地。 tứ vương lưu thế như Phật sở sắc nãi chí ư kim 。nhật nhật thường hạ kì hoàn cố địa 。 搖鼓此鐃順佛遺命。 diêu/dao cổ thử nao thuận Phật di mạng 。 次北一院名為浴坊。三門如上。 thứ Bắc nhất viện danh vi dục phường 。tam môn như thượng 。 浴室之諸具充足。溫冷稱情便訖。即流方入大院。 dục thất chi chư cụ sung túc 。ôn lãnh xưng Tình tiện cật 。tức lưu phương nhập Đại viện 。 次北第六院名為流廁。有大高屋三重而立。 thứ Bắc đệ lục viện danh vi lưu xí 。hữu đại cao ốc tam trọng nhi lập 。 飛橋雙上甚自清淨。下施廁坑砌以伏竇。 phi kiều song thượng thậm tự thanh tịnh 。hạ thí xí khanh thế dĩ phục đậu 。 天帝手作上無臭氣。大渠從大院北西注。 Thiên đế thủ tác thượng vô xú khí 。Đại cừ tùng Đại viện Bắc Tây chú 。 南入廁院伏流入竇。北出會於大河人無見者。 Nam nhập xí viện phục lưu nhập đậu 。Bắc xuất hội ư đại hà nhân vô kiến giả 。 一切比丘皆此便利。余聞此說深為獲相。 nhất thiết Tỳ-kheo giai thử tiện lợi 。dư văn thử thuyết thâm vi/vì/vị hoạch tướng 。 故江淮已南諸古寺者皆設都清一所。 cố giang hoài dĩ Nam chư cổ tự giả giai thiết đô thanh nhất sở 。 中已北周屏澆院。臭處蓬勃伊何可言。 trung dĩ Bắc châu bình kiêu viện 。xú xứ/xử bồng bột y hà khả ngôn 。 曾至并州城北置一都清。樓道登上類同天竺。 tằng chí tinh châu thành Bắc trí nhất đô thanh 。lâu đạo đăng thượng loại đồng Thiên-Trúc 。 斯則閣舍未足為高。但為寺居塗泥不穿漏故。 tư tức các xá vị túc vi/vì/vị cao 。đãn vi/vì/vị tự cư đồ nê bất xuyên lậu cố 。 設斯宇非同大臭。但置一清斯言必虛妄。 thiết tư vũ phi đồng Đại xú 。đãn trí nhất thanh tư ngôn tất hư vọng 。 咎者彼者則武德諸房多少屏。豈是尊尚援不立周清者乎。 cữu giả bỉ giả tức vũ đức chư phòng đa thiểu bình 。khởi thị tôn thượng viên bất lập châu thanh giả hồ 。 自上至此東西粗了。 tự thượng chí thử Đông Tây thô liễu 。 又寺大院四角內各有一院。西北角地神堅牢云是女神。 hựu tự Đại viện tứ giác nội các hữu nhất viện 。Tây Bắc giác địa thần kiên lao vân thị nữ Thần 。 部屬八十億當門立大神像。神問佛曰。 bộ chúc bát thập ức đương môn lập Đại Thần tượng 。Thần vấn Phật viết 。 自古諸佛皆有鬼神形像。世尊來年滅度何以不教作之。 tự cổ chư Phật giai hữu quỷ thần hình tượng 。Thế Tôn lai niên diệt độ hà dĩ bất giáo tác chi 。 護持伽藍弟子遺法。 hộ trì già lam đệ-tử di pháp 。 佛命淨居天作地神堅牢散脂大將。用天金作形如真神。 Phật mạng tịnh cư thiên tác địa thần kiên lao Tán chi Đại tướng 。dụng Thiên kim tác hình như chân Thần 。 佛滅度後二十六年。龍剋木代之金像。 Phật diệt độ hậu nhị thập lục niên 。long khắc mộc đại chi kim tượng 。 將入大海宮後三院像亦爾。東北角院諸龍王像純以碧玉作。 tướng nhập đại hải cung hậu tam viện tượng diệc nhĩ 。Đông Bắc giác viện chư long Vương tượng thuần dĩ bích ngọc tác 。 百億天下龍部位並擬之。 bách ức thiên hạ long bộ vị tịnh nghĩ chi 。 是婆稚阿修羅共大梵天王第二作。 thị Bà trĩ A-tu-la cọng Đại phạm Thiên Vương đệ nhị tác 。 東南角是大千世界力士院部位。八十億化樂天王用銀作之。 Đông Nam giác thị Đại Thiên thế giới lực sĩ viện bộ vị 。bát thập ức Hoá Lạc Thiên Vương dụng ngân tác chi 。 西南角是大千世界大梵天王摩王帝釋部位。 Tây Nam giác thị Đại Thiên thế giới Đại phạm Thiên Vương ma Vương Đế Thích bộ vị 。 百四十萬七寶所成。金剛慧菩薩造寺。 bách tứ thập vạn thất bảo sở thành 。Kim Cương tuệ Bồ Tát tạo tự 。 大院東大路之左名供僧院。 Đại viện Đông Đại lộ chi tả danh cung/cúng tăng viện 。 路闊三里中有林樹一十八行。花菓相間東西兩渠北流清駿。 lộ khoát tam lý trung hữu lâm thụ/thọ nhất thập bát hạnh/hành/hàng 。hoa quả tướng gian Đông Tây lượng (lưỡng) cừ Bắc lưu thanh tuấn 。 西邊渠者從大院伏竇東出北流。 Tây biên cừ giả tùng Đại viện phục đậu Đông xuất Bắc lưu 。 此之大路巖淨潔車馬不行。路之南北左右各置一大石神。 thử chi Đại lộ nham tịnh khiết xa mã bất hạnh/hành 。lộ chi Nam Bắc tả hữu các trí nhất Đại thạch Thần 。 地神堅牢之所造也。手執戟足蹈鬼。 địa thần kiên lao chi sở tạo dã 。thủ chấp kích túc đạo quỷ 。 威嚴猛毅不可仰瞻。有行者過低目急步。 uy nghiêm mãnh nghị bất khả ngưỡng chiêm 。hữu hành giả quá/qua đê mục cấp bộ 。 僧淨厨院自有三所南北而列。 tăng tịnh 厨viện tự hữu tam sở Nam Bắc nhi liệt 。 是佛滅後十二年中為病比丘制斯地。諸比丘等從四大院東門而出。 thị Phật diệt hậu thập nhị niên trung vi/vì/vị bệnh Tỳ-kheo chế tư địa 。chư Tỳ-kheo đẳng tùng tứ đại viện Đông môn nhi xuất 。 門對淨厨中院。南巷厨院。 môn đối tịnh 厨trung viện 。Nam hạng 厨viện 。 南橫二大院中開一巷。南北施門南門極大。題曰寺大園門。 Nam hoạnh nhị Đại viện trung khai nhất hạng 。Nam Bắc thí môn Nam môn cực đại 。Đề viết tự Đại viên môn 。 門西一院自分南北。兩院中央開巷。 môn Tây nhất viện tự phần Nam Bắc 。lượng (lưỡng) viện trung ương khai hạng 。 南邊東西又分二所。各開一門。 Nam biên Đông Tây hựu phần nhị sở 。các khai nhất môn 。 西畔一院名諸聖人諸王天眾出家處。門東開。大碧玉石縱廣一里。 Tây bạn nhất viện danh chư Thánh nhân chư Vương Thiên Chúng xuất gia xứ/xử 。môn Đông khai 。Đại bích ngọc thạch túng quảng nhất lý 。 出地二尺金為界。道南北而列。 xuất địa nhị xích kim vi/vì/vị giới 。đạo Nam Bắc nhi liệt 。 東畔一院名凡下出家處。門向東開。 Đông bạn nhất viện danh phàm hạ xuất gia xứ/xử 。môn hướng Đông khai 。 當出家時忉利天王將上宮殿下來。布置兩院莊嚴。 đương xuất gia thời Đao Lợi Thiên Vương tướng thượng cung điện hạ lai 。bố trí lượng (lưỡng) viện trang nghiêm 。 次北一院名曰果園。或曰佛經行地。 thứ Bắc nhất viện danh viết quả viên 。hoặc viết Phật Kinh hạnh/hành/hàng địa 。 門向南開。波斯匿王之所造也。山池極多各施異狀。 môn hướng Nam khai 。Ba tư nặc Vương chi sở tạo dã 。sơn trì cực đa các thí dị trạng 。 渠流文轉繚遶泉林。清淨香氣充滿斯地。 cừ lưu văn chuyển liễu nhiễu tuyền lâm 。thanh tịnh hương khí sung mãn tư địa 。 佛多經行遊歷於此。門東一院名曰竹菜園。 Phật đa kinh hành du lịch ư thử 。môn Đông nhất viện danh viết trúc thái viên 。 門向西開。與向果園巷門相對。 môn hướng Tây khai 。dữ hướng quả viên hạng môn tướng đối 。 翠竹眾蔬分畦列植不可傳盡。竹菜園之東北別有一院。 thúy trúc chúng sơ phần huề liệt thực bất khả truyền tận 。trúc thái viên chi Đông Bắc biệt hữu nhất viện 。 名解衣車馬處。門向北開通於大巷。 danh giải y xa mã xứ/xử 。môn hướng Bắc khai thông ư Đại hạng 。 是諸國王解衣車馬所。園宇連亘皆以石作。天帝所為。 thị chư Quốc Vương giải y xa mã sở 。viên vũ liên tuyên giai dĩ thạch tác 。Thiên đế sở vi/vì/vị 。 凡有王至從巷東門來至此院。 phàm hữu Vương chí tùng hạng Đông môn lai chí thử viện 。 解散王服釰履諸儀。車馬侍從並居此。 giải tán Vương phục 釰lý chư nghi 。xa mã thị tòng tịnh cư thử 。 然後西出入於寺院。次西一院名諸王夫人解衣服院。 nhiên hậu Tây xuất nhập ư tự viện 。thứ Tây nhất viện danh chư Vương phu nhân giải y phục viện 。 門向南開。末利等諸王夫人來欲禮佛。 môn hướng Nam khai 。mạt lợi đẳng chư Vương phu nhân lai dục lễ Phật 。 先於此中解衣嚴服。然後入大院中見佛。 tiên ư thử trung giải y nghiêm phục 。nhiên hậu nhập Đại viện trung kiến Phật 。 次北中大院名供食院。自分兩所各橫分三大門。 thứ Bắc trung Đại viện danh cung/cúng thực/tự viện 。tự phần lượng (lưỡng) sở các hoạnh phần tam đại môn 。 南北門入食厨院隔以大牆。中開二門通於三所。 Nam Bắc môn nhập thực/tự 厨viện cách dĩ Đại tường 。trung khai nhị môn thông ư tam sở 。 中央大院惟受天供中立□大堂。 trung ương Đại viện duy thọ/thụ Thiên cung trung lập □Đại đường 。 東西極闊有大功德事。諸天輒下為營具膳。 Đông Tây cực khoát hữu Đại công đức sự 。chư Thiên triếp hạ vi/vì/vị doanh cụ thiện 。 堂北大井東西各一。青石甃砌涌注無竭。 đường Bắc Đại tỉnh Đông Tây các nhất 。thanh thạch 甃thế dũng chú vô kiệt 。 東是梵王西是帝釋。一開已後終無竭敗。 Đông thị Phạm Vương Tây thị Đế Thích 。nhất khai dĩ hậu chung vô kiệt bại 。 院西南角有一小院。中有小堂是維那者監護住此院。 viện Tây Nam giác hữu nhất tiểu viện 。trung hữu tiểu đường thị duy na giả giam hộ trụ/trú thử viện 。 東南角有一小院名牛馬坊。中院西坊是淨人住。 Đông Nam giác hữu nhất tiểu viện danh ngưu mã phường 。trung viện Tây phường thị tịnh nhân trụ/trú 。 周遍三面列房開戶。院門南東開。 chu biến tam diện liệt phòng khai hộ 。viện môn Nam Đông khai 。 諸造食者常止此中。唯是男子十八已上修飾客儀。 chư tạo thực/tự giả thường chỉ thử trung 。duy thị nam tử thập bát dĩ thượng tu sức khách nghi 。 入於中院北入食厨。造生成熟其房。 nhập ư trung viện Bắc nhập thực/tự 厨。tạo sanh thành thục kỳ phòng 。  次北有一佛堂鍾臺周廓。是上淨人常禮事房中。  thứ Bắc hữu nhất Phật đường chung đài châu khuếch 。thị thượng tịnh nhân thường lễ sự phòng trung 。 院東坊有倉碾碓磑。南西北方各開門。 viện Đông phường hữu thương niễn đối ngại 。Nam Tây Bắc phương các khai môn 。 日有米穀食調營理頻煩。人物榱丙此院尤甚。 nhật hữu mễ cốc thực/tự điều doanh lý tần phiền 。nhân vật suy bính thử viện vưu thậm 。 其北大堂名造食厨。橫置一舍廣極眺矚。 kỳ Bắc Đại đường danh tạo thực/tự 厨。hoạnh trí nhất xá quảng cực thiếu chúc 。 有三十六竈。東西而列銀同所成。 hữu tam thập lục táo 。Đông Tây nhi liệt ngân đồng sở thành 。 中諸食器為是天有人非所議。厨東一院門向南開。 trung chư thực/tự khí vi/vì/vị thị thiên hữu nhân phi sở nghị 。厨Đông nhất viện môn hướng Nam khai 。 是米麵庫眾具藏此院。東北角有一小院。 thị mễ miến khố chúng cụ tạng thử viện 。Đông Bắc giác hữu nhất tiểu viện 。 中有房宇典座所居凡日造食。維那厨舍之前。 trung hữu phòng vũ điển tọa sở cư phàm nhật tạo thực/tự 。duy na 厨xá chi tiền 。 典座居厨之後。院更有職司不相攝屬。 điển tọa cư 厨chi hậu 。viện cánh hữu chức ti bất tướng nhiếp chúc 。 最巷北大院名僧食所。自開三門中門之北有大食堂。 tối hạng Bắc Đại viện danh tăng thực/tự sở 。tự khai tam môn trung môn chi Bắc hữu Đại thực đường 。 堂前列樹方維相對交陰相接。渠流灌注甚可觀閱。 đường tiền liệt thụ/thọ phương duy tướng đối giao uẩn tướng tiếp 。cừ lưu quán chú thậm khả quán duyệt 。 凡僧食者多止此林。值雨依堂故有兩設林。 phàm tăng thực/tự giả đa chỉ thử lâm 。trị vũ y đường cố hữu lượng (lưỡng) thiết lâm 。 南院北門之右食厨之地置一食堂。 Nam viện Bắc môn chi hữu thực/tự 厨chi địa trí nhất thực đường 。 凡造訖淨人持之來置此堂。不入北院時至。 phàm tạo cật tịnh nhân trì chi lai trí thử đường 。bất nhập Bắc viện thời chí 。 行訖量此堂中僧。但取食曾不見諸食具故有僧制。 hạnh/hành/hàng cật lượng thử đường trung tăng 。đãn thủ thực/tự tằng bất kiến chư thực/tự cụ cố hữu tăng chế 。 東厨食房非知事者不得輒至。 Đông 厨thực/tự phòng phi tri sự giả bất đắc triếp chí 。 斯則淨穢兩別各有其途。淨地所置事不獲已。 tư tức tịnh uế lượng (lưỡng) biệt các hữu kỳ đồ 。tịnh địa sở trí sự bất hoạch dĩ 。 故在寺東三里而置。別結大界於上加時。 cố tại tự Đông tam lý nhi trí 。biệt kết/kiết đại giới ư thượng gia thời 。 若依教中大小乘經皆所不許。僧厨淨厨縱有結者。 nhược/nhã y giáo trung Đại Tiểu thừa Kinh giai sở bất hứa 。tăng 厨tịnh 厨túng hữu kết giả 。 是佛前制後勅廢前。自有常則得安樂。 thị Phật tiền chế hậu sắc phế tiền 。tự hữu thường tức đắc an lạc 。 然行於廢教甚可畏也。後竹園寺依教立厨三里。 nhiên hạnh/hành/hàng ư phế giáo thậm khả úy dã 。hậu trúc viên tự y giáo lập 厨tam lý 。 里中荒林竦峻。有黑師子殺諸比丘。 lý trung hoang lâm tủng tuấn 。hữu hắc sư tử sát chư Tỳ-kheo 。 佛又開教阿難狹制限至三間。巷開無權不許遮礙。 Phật hựu khai giáo A-nan hiệp chế hạn chí tam gian 。hạng khai vô quyền bất hứa già ngại 。 用斯諸地可不鏡乎。食林之東有一小院。 dụng tư chư địa khả bất kính hồ 。thực/tự lâm chi Đông hữu nhất tiểu viện 。 門向南開。是僧淨人常行食者小便之。 môn hướng Nam khai 。thị tăng tịnh nhân thường hạnh/hành/hàng thực/tự giả tiểu tiện chi 。 院東北角有小便處。若大便者出大院外別有處所。 viện Đông Bắc giác hữu tiểu tiện xứ/xử 。nhược/nhã Đại tiện giả xuất Đại viện ngoại biệt hữu xứ sở 。 院北藥庫是供凡夫病比丘者。庫北二院。 viện Bắc dược khố thị cung/cúng phàm phu bệnh Tỳ-kheo giả 。khố Bắc nhị viện 。 西是凡僧病人所居。東是病者大小便處。 Tây thị phàm tăng bệnh nhân sở cư 。Đông thị bệnh giả Đại tiểu tiện xứ/xử 。 故寺僧院有凡僧病皆詣此中。食院西方又分二院。 cố tự tăng viện hữu phàm tăng bệnh giai nghệ thử trung 。thực/tự viện Tây phương hựu phần nhị viện 。 各不相通。南邊一院南東北門名脫著衣院。 các bất tướng thông 。Nam biên nhất viện Nam Đông Bắc môn danh thoát trước y viện 。 堂屋充滿。北有一院名浴室坊中有兩堂。 đường ốc sung mãn 。Bắc hữu nhất viện danh dục thất phường trung hữu lượng (lưỡng) đường 。 東是衣堂西為浴室。浴具豐足。 Đông thị y đường Tây vi/vì/vị dục thất 。dục cụ phong túc 。 南開一門與前相對。佛在世時乃至後立。 Nam khai nhất môn dữ tiền tướng đối 。Phật tại thế thời nãi chí hậu lập 。 老病比丘不堪乞食方入此厨佛為法王常入城乞食返住常所示 lão bệnh Tỳ-kheo bất kham khất thực phương nhập thử 厨Phật vi/vì/vị pháp vương thường nhập thành khất thực phản trụ/trú thường sở thị 受飯食。諸餘侍從何得安坐。 thọ/thụ phạn thực 。chư dư thị tòng hà đắc an tọa 。 故諸老病每日食時。從大寺院東門雁行。而出北至厨院。 cố chư lão bệnh mỗi nhật thực thời 。tùng Đại tự viện Đông môn nhạn hạnh/hành/hàng 。nhi xuất Bắc chí 厨viện 。 北巷西門北入解脫衣院。脫大上衣置此院中。 Bắc hạng Tây môn Bắc nhập giải thoát y viện 。thoát Đại thượng y trí thử viện trung 。 又著故衣從東門出入林。食訖在浴室院。 hựu trước/trứ cố y tùng Đông môn xuất nhập lâm 。thực/tự cật tại dục thất viện 。 脫故衣入浴室。洗訖入衣院中。 thoát cố y nhập dục thất 。tẩy cật nhập y viện trung 。 著入寺禮從南門出。西巷南入大寺。明日來時脫著還爾。 trước/trứ nhập tự lễ tùng Nam môn xuất 。Tây hạng Nam nhập đại tự 。minh nhật lai thời thoát trước/trứ hoàn nhĩ 。 又東院僧之淨人男女大小皆止其中。 hựu Đông viện tăng chi tịnh nhân nam nữ đại tiểu giai chỉ kỳ trung 。 亦有田業事不可述。裕師聖迹記總集諸傳。 diệc hữu điền nghiệp sự bất khả thuật 。dụ sư thánh tích kí tổng tập chư truyền 。 以法顯為本。余以近聞亦未見諸錄。如經往述。 dĩ Pháp Hiển vi/vì/vị bổn 。dư dĩ cận văn diệc vị kiến chư lục 。như Kinh vãng thuật 。 叵相符會至於戒壇。凡聖僧房異設。 phả tướng phù hội chí ư giới đàn 。phàm Thánh Tăng phòng dị thiết 。 院宇雖廣莫顯別之所由。層架單重熟明立之緣遘。 viện vũ tuy quảng mạc hiển biệt chi sở do 。tằng giá đan trọng thục minh lập chi duyên cấu 。 今所圖傳備矚源流。尋諸聖意略可知矣。 kim sở đồ truyền bị chúc nguyên lưu 。tầm chư thánh ý lược khả tri hĩ 。 有人不信。謂是幽冥幻夢之傳。何足希仰。 hữu nhân bất tín 。vị thị u minh huyễn mộng chi truyền 。hà túc hy ngưỡng 。 余為幻夢影響凡聖同之。俱是性空知何准的。 dư vi/vì/vị huyễn mộng ảnh hưởng phàm Thánh đồng chi 。câu thị tánh không tri hà chuẩn đích 。 但凡素識有若霧遊昏迷方所。妙假津導導之有漸。 đãn phàm tố thức hữu nhược/nhã vụ du hôn mê phương sở 。diệu giả tân đạo đạo chi hữu tiệm 。 或天或人詞理可從。無越前軌如可承寄。 hoặc Thiên hoặc nhân từ lý khả tùng 。vô việt tiền quỹ như khả thừa kí 。 隨凡則行忽與理乖聖亦須擲。 tùy phàm tức hạnh/hành/hàng hốt dữ lý quai Thánh diệc tu trịch 。 豈有雷同都無情誨。故佛大聖人也。堂堂相狀天下獨尊。 khởi hữu lôi đồng đô vô tình hối 。cố Phật Đại Thánh nhân dã 。đường đường tướng trạng thiên hạ độc tôn 。 有邪見者敬而不敬。佛亦隨性任其誹之。 hữu tà kiến giả kính nhi bất kính 。Phật diệc tùy tánh nhâm kỳ phỉ chi 。 如有所說與法不違。佛亦聽之隨而受學。故文云。 như hữu sở thuyết dữ Pháp bất vi 。Phật diệc thính chi tùy nhi thọ học 。cố văn vân 。 所謂法者佛說天說化人所說。 sở vị Pháp giả Phật thuyết Thiên thuyết hóa nhân sở thuyết 。 據斯論說幽顯咸陳。余以亦以此事門之所聞。 cứ tư luận thuyết u hiển hàm trần 。dư dĩ diệc dĩ thử sự môn chi sở văn 。 則同天人說。恐凡莫信不受斯述。 tức đồng Thiên Nhân thuyết 。khủng phàm mạc tín bất thọ/thụ tư thuật 。 彼日為信者施自然獲福。彼不信者目覩佛經尚不能用。 bỉ nhật vi/vì/vị tín giả thí tự nhiên hoạch phước 。bỉ bất tín giả mục đổ Phật Kinh thượng bất năng dụng 。 聞此不信何足涉之。置之言外不胥述彼。 văn thử bất tín hà túc thiệp chi 。trí chi ngôn ngoại bất tư thuật bỉ 。 余聞斯告情事壑然。故備出之。非無遺囑擬重祈請。 dư văn tư cáo Tình sự hác nhiên 。cố bị xuất chi 。phi vô di chúc nghĩ trọng kì thỉnh 。 庶覿聖跡有若面焉。 thứ địch Thánh tích hữu nhược/nhã diện yên 。 華胥大夏中天竺舍衛國祇洹圖經卷下(終) hoa tư Đại hạ Trung Thiên Trúc Xá-Vệ quốc kì hoàn đồ Kinh quyển hạ (chung )  唐乾封二年春未感通出之。  đường kiền phong nhị niên xuân vị cảm thông xuất chi 。 統祥諸西域 聖迹。此為條貫隨語隨疎。 thống tường chư Tây Vực  thánh tích 。thử vi/vì/vị điều quán tùy ngữ tùy sơ 。 且存筆受事超 凡表周絕飾詞。幸有逢者知斯大意。 thả tồn bút thọ sự siêu  phàm biểu châu tuyệt sức từ 。hạnh hữu phùng giả tri tư đại ý 。 余見 前代諸傳。組織表軸殊有可觀。 dư kiến  tiền đại chư truyền 。tổ chức biểu trục thù hữu khả quán 。 至於時代 罕有存者。覽法師所作前後表之。 chí ư thời đại  hãn hữu tồn giả 。lãm Pháp sư sở tác tiền hậu biểu chi 。 敢附後 庶足為龜鏡。 cảm phụ hậu  thứ túc vi/vì/vị quy kính 。 開卷鑒目無昧心神可不好 耶。 khai quyển giám mục vô muội tâm thần khả bất hảo  da 。   唐元和一紀十二月初旬一日記了   đường nguyên hòa nhất kỉ thập nhị nguyệt sơ tuần nhất nhật kí liễu   (合如法經寫筆陳且在本)此圖經一本苟湛譽禪師自   (hợp như pháp Kinh tả bút trần thả tại bổn )thử đồ Kinh nhất bổn cẩu trạm dự Thiền sư tự   輸。紙筆兼勞書之。施于圓珍。   du 。chỉ bút kiêm lao thư chi 。thí vu viên trân 。 甚喜永為  佛種後生。 thậm hỉ vĩnh vi/vì/vị   Phật chủng hậu sanh 。 同會祇洹精舍奉親 牟尼  金容蒙授尊位。 đồng hội kì hoàn Tịnh Xá phụng thân  Mâu Ni   kim dung mông thọ/thụ tôn vị 。 日本元慶四年八月一  日。 Nhật bản nguyên khánh tứ niên bát nguyệt nhất   nhật 。 延曆寺沙門圓珍於總持坊記(昨日彼上人自  將來。緣此方燈期朔日故埴忌不話)。 duyên lịch tự Sa Môn viên trân ư tổng trì phường kí (tạc nhật bỉ thượng nhân tự   tướng lai 。duyên thử phương đăng kỳ sóc nhật cố thực kị bất thoại )。   已上智證大師御記   dĩ thượng trí chứng Đại sư ngự kí   祇洹圖經跋   kì hoàn đồ Kinh bạt 大日本國純一無雜大乘之域。 Đại Nhật bản quốc thuần nhất vô tạp Đại-Thừa chi vực 。 而幽顯歸于我。千有餘歲於斯矣。未曾聞信邪小。 nhi u hiển quy vu ngã 。thiên hữu dư tuế ư tư hĩ 。vị tằng văn tín tà tiểu 。 蓋金口之懸記不徒然耳。是以名藍大剎星列碁布。 cái kim khẩu chi huyền kí bất đồ nhiên nhĩ 。thị dĩ danh lam Đại sát tinh liệt kỳ bố 。 佛說祖教月照岳立。 Phật thuyết tổ giáo nguyệt chiếu nhạc lập 。 故我大智律師初震于此經。所謂逸書今尚存也。 cố ngã đại trí luật sư sơ chấn vu thử Kinh 。sở vị dật thư kim thượng tồn dã 。 然異境之俗不知天龍鬼神冥助土木之功。 nhiên dị cảnh chi tục bất tri Thiên Long quỷ thần minh trợ thổ mộc chi công 。 而謗吾以殿宇費財產而蠧國家也。由是或蒙天誅或陷貶謫。 nhi báng ngô dĩ điện vũ phí tài sản nhi đố quốc gia dã 。do thị hoặc mông Thiên tru hoặc hãm biếm trích 。 偶看此經者免彼難而已矣。 ngẫu khán thử Kinh giả miễn bỉ nạn/nan nhi dĩ hĩ 。 此余憤鏤以傳無窮之微意也。或曰此經也寓言鬼神。 thử dư phẫn lũ dĩ truyền vô cùng chi vi ý dã 。hoặc viết thử Kinh dã ngụ ngôn quỷ thần 。 而其說甚怪也。誰敢容焉。 nhi kỳ thuyết thậm quái dã 。thùy cảm dung yên 。 蒙謂釋典怪說凡俗中賢哲尚知信用。之況形廁緇林還輕忽。 mông vị thích điển quái thuyết phàm tục trung hiền triết thượng tri tín dụng 。chi huống hình xí truy lâm hoàn khinh hốt 。 之則可謂枯槁眾生也。 chi tức khả vị khô cảo chúng sanh dã 。 且寓言鬼神也者道世之為開敏也。贊寧之為弘雅也。仰信之俯會之。 thả ngụ ngôn quỷ thần dã giả Đạo Thế chi vi/vì/vị khai mẫn dã 。tán ninh chi vi/vì/vị hoằng nhã dã 。ngưỡng tín chi phủ hội chi 。 嗚今人道愧于先達。學謝于後生。 ô kim nhân đạo quý vu tiên đạt 。học tạ vu hậu sanh 。 輒生過慢無有此處。第疑猶間有三已之訛。 triếp sanh quá mạn vô hữu thử xứ 。đệ nghi do gian hữu tam dĩ chi ngoa 。 雖然他本難得不能訂正焉。祖意難量不能改削焉。 tuy nhiên tha bổn nan đắc bất năng đính chánh yên 。tổ ý nạn/nan lượng bất năng cải tước yên 。 故和點有亦不決也。敢期後君子云。 cố hòa điểm hữu diệc bất quyết dã 。cảm kỳ hậu quân tử vân 。  日本天和元年十月下旬六日重受。  Nhật bản Thiên hòa nguyên niên thập nguyệt hạ tuần lục nhật trọng thọ/thụ 。 比丘 乘春記石清水神宮律寺。 Tỳ-kheo  thừa xuân kí thạch thanh thủy thần cung luật tự 。  法苑珠林第五十二曰。  pháp uyển châu lâm đệ ngũ thập nhị viết 。 依宣律師祇洹寺 感通記云。經律大明祇洹寺之基趾。 y tuyên luật sư Kì Hoàn tự  cảm thông kí vân 。Kinh luật Đại Minh Kì Hoàn tự chi cơ chỉ 。 多云 八十頃地一百二十院。 đa vân  bát thập khoảnh địa nhất bách nhị thập viện 。 準約東西近有十 里。 chuẩn ước Đông Tây cận hữu thập  lý 。 南北七百餘步(云云)又鳴鐘部(云云)又說 法部(云云)。 Nam Bắc thất bách dư bộ (vân vân )hựu minh chung bộ (vân vân )hựu thuyết  Pháp bộ (vân vân )。  宋高僧傳第十四曰。有天人云。  Tống Cao Tăng Truyện đệ thập tứ viết 。hữu Thiên Nhân vân 。 曾撰祇洹 圖經。計人間紙帛一百許卷。 tằng soạn kì hoàn  đồ Kinh 。kế nhân gian chỉ bạch nhất bách hứa quyển 。 宣苦告口占 一一抄記上下二卷。 tuyên khổ cáo khẩu chiêm  nhất nhất sao kí thượng hạ nhị quyển 。  又曰至於乾封之際。  hựu viết chí ư kiền phong chi tế 。 天神合沓或寫祇洹 圖經付囑儀等。且非寓言於鬼神乎。 thiên thần hợp đạp hoặc tả kì hoàn  đồ Kinh phó chúc nghi đẳng 。thả phi ngụ ngôn ư quỷ thần hồ 。 君不 見十誦律中諸此丘尚揚言。目連犯妄。 quân bất  kiến Thập Tụng Luật trung chư thử khâu thượng dương ngôn 。Mục liên phạm vọng 。 佛 言目連隨心想說無罪。佛世猶爾。 Phật  ngôn Mục liên tùy tâm tưởng thuyết vô tội 。Phật thế do nhĩ 。 像季嫉 賢斯何足怪也。 tượng quý tật  hiền tư hà túc quái dã 。  僧史略曰。案祇洹圖經寺中有玻黎師子。  tăng sử lược viết 。án kì hoàn đồ Kinh tự trung hữu pha lê sư tử 。  形如拳許大口出妙音。  hình như quyền hứa Đại khẩu xuất Diệu-Âm 。 菩薩聞之皆超地 位。每至臘月八日。 Bồ Tát văn chi giai siêu địa  vị 。mỗi chí lạp nguyệt bát nhật 。 舍衛城中士女競持香 花。來聽法音。 Xá-vệ thành trung sĩ nữ cạnh trì hương  hoa 。lai thính pháp âm 。  又曰案靈裕法師寺誥。凡有十名寺。  hựu viết án linh dụ Pháp sư tự cáo 。phàm hữu thập danh tự 。 一曰 寺(乃至)依祇桓圖經釋。相各有意致。 nhất viết  tự (nãi chí )y Kỳ Hoàn đồ Kinh thích 。tướng các hữu ý trí 。 如彼寺 誥也。 như bỉ tự  cáo dã 。  資持記曰。圖經近日本將至文有兩卷。  tư trì kí viết 。đồ Kinh cận Nhật bản tướng chí văn hữu lượng (lưỡng) quyển 。 即 祖師撰者。 tức  tổ sư soạn giả 。  南山律師撰集錄曰。祇桓寺圖二卷。  Nam sơn luật sư soạn tập lục viết 。Kỳ Hoàn tự đồ nhị quyển 。 乾封 二年製未見。 kiền phong  nhị niên chế vị kiến 。  戒壇圖經曰。余所撰祇桓圖經上下兩卷。  giới đàn đồ Kinh viết 。dư sở soạn Kỳ Hoàn đồ Kinh thượng hạ lượng (lưỡng) quyển 。  修緝所聞統收經律。討讎諸傳極有蹤緒。  tu tập sở văn thống thu Kinh luật 。thảo thù chư truyền cực hữu tung tự 。  義楚六帖二十一曰。  nghĩa sở lục thiếp nhị thập nhất viết 。 宣律師祇園感通紀 云。地八十頃東西十里。 tuyên luật sư Kì viên cảm thông kỉ  vân 。địa bát thập khoảnh Đông Tây thập lý 。 須達布金買之(云云) 百丈清規(云云)。 tu đạt bố kim mãi chi (vân vân ) Bách Trượng thanh qui (vân vân )。  往生要集上本曰。病僧聞聲苦惱。  vãng sanh yếu tập thượng bổn viết 。bệnh tăng văn thanh khổ não 。 即除得 清涼樂。如入三禪乘生淨土。 tức trừ đắc  thanh lương lạc/nhạc 。như nhập tam Thiền thừa sanh tịnh thổ 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:46:57 2008 ============================================================